Environmental Permit No. FEP-02/089/2001

環境許可證編號
 

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Sections 10 & 12

環境影響評估條例

(499)

1012

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO OPERATE A DESIGNATED PROJECT

營辦指定工程項目的環境許可證

 

 

 

PART A    ( MAIN PERMIT )

A           ( 許可證主要部分 )

 

Pursuant to Sections 10 & 12 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the DRAINAGE SERVICES DEPARTMENT (hereinafter referred to as the “Permit Holder”) to operate the designated project described in Part B  subject to the conditions specified in Part C.  The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below :

 

根據《環境影響評估條例》(環評條例)1012條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予渠務署(下稱許可證持有人”)以營辦B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:

 

 

 

Application No.

申請書編號

 

FEP-076/2007

 

Document in the Register

登記冊上的文件

1.     Main Drainage Channels for Ngau Tam Mei, Yuen Long and Kam Tin: Environmental Impact Assessment and Environmental Schedule (Register No. EIA-089/BC)  [Hereinafter referred to as “the EIA Report” ]

牛潭尾、元朗及錦田主排水道:環境影響評估及環境計劃 (登記冊編號 EIA-089/BC)[下稱環評報告]

 

2.     Application for Environmental Permit dated 23 February 2001 (Application No.: AEP-089/2001) for construction and operation of the designated project

        於二OO一年二月二十三日提交的環境許可證申請文件(申請編號 : AEP-089/2001) 建造及營辦指定工程項目

 

3.     Environmental Permit ( No. EP-089/2001 ) issued on 23 March 2001

二OO一年三月二十三日簽發的環境許可證(編號EP-089/2001)

 

 

 

 

 

4.     Application for Further Environmental Permit dated 12 December 2001 (Application No.: FEP-048/2001) for construction of the designated project

於二OO一年十二月十二日提交新的環境許可證申請文件(申請書編號 : FEP-048/2001)建造指定工程項目

 

        5.     Environmental Permit issued on 7 January 2002 (Permit No.         FEP-01/089/2002)

二OO二年一月七日簽發的環境許可證(許可證編號FEP-01/089/2002)

 

6.   Application for Further Environmental Permit dated 26 March 2007 (Application No.: FEP-076/2007) for operation of the designated project

於二OO七年月二十日提交新的環境許可證申請文件(申請書編號 : FEP-076/2007)營辦指定工程項目

 

 

    24  April 2007

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

日期

 

 

( WONG Hon-meng )

Principal Environmental Protection Officer (Strategic Assessment)

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

( 首席環境保護主任(策略評估)黄漢明代行 )

 


 

PART B  ( DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT )

B         ( 指定工程項目的說明 )

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit” ):

 

下列為本新的環境許可證( 下稱許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:

 

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

 

Pok Wai Drainage Channel

[ Hereinafter referred to as “the Project” ]

 

壆圍排水道

[ 本工程項目下稱“工程項目”]

 

 

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

Waterways and drainage works

 

水道及排水工程

 

 

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

Pok Wai, Yuen Long

The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit

 

元朗壆圍

工程項目的地點如本許可證圖1所示

 

 

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

 

Operate a drainage channel, about 830m long and up to 6m wide, connecting Pok Wai and Ngau Tam Mei Main Drainage Channel

 

營辦一條排水道830不超過6連接壆圍牛潭尾主排水道

 

 

 


PART C    ( PERMIT CONDITIONS )

C    (許可證條件)

 

1.         General Conditions

一般條件

 

1.1              The Permit Holder shall comply with all conditions of this Permit.  Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.

許可證持有人必須完全遵守本許可證的全部條件。任何人士如有不遵守本許可證的情況,則可能構成違反環境影響評估條例(499)的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

 

1.2