Environmental Permit No.
FEP-01/275/2007
環境許可證編號 FEP-01/275/2007
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER
499)
SECTIONS
10 & 12
環境影響評估條例
(第499章)
第10及12條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT
A DESIGNATED PROJECT
建造指定工程項目的新的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Sections 10 and 12 of the Environmental
Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection
(the Director) grants this environmental permit to the Maeda-CREC-SELI Joint
Venture (hereinafter referred to as the “Permit Holder”) to construct the
designated project described in Part B subject to the conditions specified
in Part C. The issue of this environmental permit is based on the
documents, approvals or permissions described below:
根據《環境影響評估條例》(環評條例) 第10及12條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予Maeda-CREC-SELI Joint Venture (下稱“許可證持有人”)以建造B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發﹕
|
Application No. 申請書編號 |
FEP-088/2008 |
|
Documents in the Register: 登記冊上的文件: |
(1)
Drainage Improvement in Tsuen Wan and Kwai Chung –
Tsuen Wan Drainage Tunnel: Environmental Impact Assessment (EIA) Report,
Environmental Monitoring and Audit (EM&A) Manual and Executive Summary (Register No.: AEIAR-088/2005) [Hereinafter
referred to as the “EIA Report”] (1)
環境影響評估報告、環境監察及審核手冊及行政摘要 (登記冊編號:AEIAR-088/2005) [下稱 “環評報告”] (2)
The
Director’s letter of approval of the EIA Report dated 29 August 2005
(Reference: (22) in Ax(1) to EP2/N2/Q/ (2) 署長於 |
|
|
|
|
Documents in the Register: 登記冊上的文件: |
(3)
Application
for Environmental Permit submitted on 11 April 2007 (Application No. AEP-275/2007) (3)
於 (4)
Environmental Permit issued – No.: EP-275/2007
issued on 7 May 2007 (4)
已簽發的環境許可證 – 編號:
EP-275/2007於 (5)
Application for Further Environmental Permit
submitted on 14 April 2008 (Application No. FEP-088/2008) (5)
於 |
6 May 2008
2008年5月 6 日
|
Date 日期 |
|
(WONG Hon-meng) Principal Environmental Protection Officer (Strategic
Assessment) for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任(策略評估)黃漢明代行) |
PART B
(DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project
mentioned in Part A of this environmental permit:
下列為本環境許可證A部所提及的指定工程項目的說明:
|
Title
of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Drainage
Improvement in Tsuen Wan and Kwai Chung – Tsuen Wan Drainage Tunnel [This designated project is hereinafter referred
to as “the Project”] 荃灣及葵涌雨水排放系統改善工程 - 荃灣雨水排放隧道 [本指定工程項目下稱 “工程項目”] |
|
Nature of Designated Project |
Construction and operation of drainage tunnel
within the Tai Mo Shan Country Park. 於大帽山郊野公園範圍內建造及營運一條雨水排放隧道。 |
|
Location
of Designated Project 指定工程項目的地點 |
The
location of the Project is shown in Figure 1 attached to this Permit. 工程項目的位置載於本許可證夾附的圖1。 |
|
Scale and Scope of Designated Project 指定工程項目的規模和範圍 |