Environmental Permit No. EP-170/2003/B
環境許可證編號EP-170/2003/B
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTIONS 10 and 13
環境影響評估條例
(第499章)
第 10 及
13 條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND
OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
建造及營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to
Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance),
the Director of Environmental Protection (the Director) granted the
Environmental Permit EP-170/2003 to the HIGHWAYS DEPARTMENT (hereinafter
referred to as the “Permit Holder”) on 27 June 2003. Pursuant to Section 13 of
the Ordinance, the Director amends the Environmental Permit (No. EP-170/2003/A)
based on the Application No. VEP-215/2006. The amendments, described below, are
incorporated into this Environmental Permit (No. EP-170/2003/B). This Environmental
Permit as amended is for the construction and operation of the designated
project described in Part B subject to the conditions specified and attached to
Part C of this Permit.
根據環境影響評估條例(「條例」)第10條的規定,環境保護署署長(「署長」)於2003年 6月 27日將環境許可證編號 EP-170/2003 批予路政署(下稱「許可證持有人」)。 根據條例第 13條的規定,署長因應申請書編號 VEP-215/2006 修訂環境許可證編號 EP-170/2003/A。下文說明的修訂,已包含在本環境許可證內
(EP-170/2003/B)。 本經修訂的環境許可證,適用於建造及營辦本許可證 B 部所說明的指定工程項目, 但須遵守本許可證 C
部所列明及附載的條件。
The issue of this Environmental Permit is based
on the documents, approval and permissions described below:
本環境許可證乃依據下列的文件、批准及許可條件而簽發 :
|
Application No. 申請書編號 |
VEP-215/2006
|
|
Document in the Register : 登記冊上的文件: |
1.
Improvement
to Tung Chung Road between Lung Tseng Tau and Cheung Sha Investigation and
Preliminary Design Assignment -
Final
Environmental Impact Assessment Report Volume 1 and 2 -
Final
Environmental Impact Assessment Appendices -
Executive
Summary for Environmental Impact Assessment -
Final
Environmental Monitoring and Audit Manual Hereinafter referred to as the “EIA Report” (Register No.
AEIAR-061/2002) |
|
Document in the Register : 登記冊上的文件: |
龍井頭與長沙一段東涌道改善工程調查與初步設計報告書 -
最終環境影響評估報告第一及第二冊 -
最終環境影響評估報告附件 -
環境影響評估報告摘要 -
最終環境監察及審核手冊 下稱“環評報告”(登記冊編號AEIAR – 061/2002) 2.
The
Director’s letter of approval of the EIA Report dated 4 July 2002 referenced
Ax(5) to EP2/N9/A/56 Pt.2 環境保護署署長於二OO二年七月四日發出批准環評報告的信件檔案編號Ax(5) to EP2/N9/A/56 Pt.2 3.
Application
document for Environmental Permit received on 30 May 2003 (Application No.
AEP-170/2003) 許可證持有人於二OO三年五月三十日提交的環境許可證申請文件(申請書編號AEP-170/2003) 4.
Environmental Permit issued on 27 June 2003
(Permit No. EP-170/2003) 於二OO三年六月二十七日發出的環境許可證 (許可證編號 EP-170/2003) 5.
Application document for Variation of an
Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 4 July 2005
(Application No. VEP-183/2005) 許可證持有人於二OO五年七月四日提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號VEP-183/2005) 6.
Environmental Permit issued on 28 July 2005
(Permit No. EP-170/2003/A) 於二OO五年七月二十八日發出的環境許可證 (許可證編號
EP-170/2003/A) 7.
Application document for Variation of an
Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 19 May 2006
(Application No. VEP-215/2006) 許可證持有人於二OO六年五月十九日提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號
VEP-215/2006) |
|
Application No. 申請編號 |
Date of Application 申請日期 |
List of Amendments
Incorporated into Environmental Permit 已包含在環境許可證內的修訂項目 |
Date of Amendments 修訂日期 |
|
VEP- 183/2005 |
4 July 2005 2005年7月4日 |
(1)
Vary Conditions 1.7, 3.12 and 3.13 in Part C
of EP-170/2003 |
28 July 2005 2005年7月28日 |
|
VEP- 215/2006 |
19 May 2006 2006年5月19日 |
(2)
Vary Conditions 1.7 and 3.10 in Part C of
EP-170/2003/A
|
12 June 2006 2006年6月12日 |
|
12 June 2006 |
|
|
|
Date 日期 |
|
(Simon Y. M. HUI) Principal Environmental Protection Officer for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任 許一鳴代行) |
Part B
(DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the
description of the designated project mentioned in Part A of this
environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):
下列為本環境許可證(下稱“許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:
|
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
Improvement
to Tung Chung Road between Lung Tseng Tau and Cheung Sha (This
designated project is hereafter referred to as “the Project”) 龍井頭與長沙一段東涌道改善工程(本指定工程項目下稱“工程項目”) |
|
Nature of Designated Project 指定工程項目的性質 |
New
access roads and earthworks falling within the Lantau South Country Park, the
Lantau North Country Park and the Proposed Lantau North (Extension) Country
Park (hereafter referred to as “the country parks”) on the Lantau Island. 位於南大嶼郊野公園、北大嶼郊野公園和擬建北大嶼郊野公園(擴建部分)(下稱“郊野公園”)內的新通路和土木工事。 |
|
Location of Designated Project 指定工程項目的地點 |
Tung
Chung Road between Lung Tseng Tau and Cheung Sha on the Lantau Island. 大嶼山東涌道,於龍井頭與長沙之間的一段。 The
location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit. |
|
Scale and Scope of Designated Project |
The
Project mainly consists of the followings: 工程項目主要範圍包括以下: -
Widening and realignment of an approximate 3.6
kilometre long section of Tung Chung Road between Lung Tseng Tau and Pak Kung
Au from a single-lane road for two-way traffic to a single two-lane road with
footpath; 擴闊介乎龍井頭與伯公坳之間一段約長3.6公里的東涌道,並重定該段道路的路線,由供雙程行車的單線道路改為連行人徑的單程雙線道路; -
Construction of an approximate 2.6 kilometre
long single two-lane road between Pak Kung Au and Cheung Sha with footpath
and elevated highway structures; and 在伯公坳與長沙之間建造一段約長2.6公里包括行人徑及高架公路結構的單程雙線道路;和 -
Provision of passing bays/bus lay-bys along
Tung Chung Road. 沿東涌道設置避車處/巴士停車處。 |
1. General
Conditions
1.1
The Permit Holder and any person working on the
Project shall comply with all conditions set out in this Permit. Any
non-compliance by any person may constitute a contravention of the
Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject
of appropriate action being taken under the Ordinance.
1.2
The Permit
Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in
force including, without limitation to, the Noise Control Ordinance (Cap. 400),
Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance
(Cap. 358), Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) and Country Parks Ordinance
(Cap.208). This Permit does not of itself constitute any ground of defense
against any proceedings instituted under any legislation or imply any approval
under any legislation.
1.3
The Permit
Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to
in this Permit and the documents referred to in Part
A of the Permit readily available at
all times for inspection by the Director or his authorized officers at all
sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include
all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the
Register.
1.4
The Permit
Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the
site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all
requirements incorporated by the Permit. The site(s) refers to site(s) of
construction and operation of the Project and shall mean the same
hereafter.
1.5
The Permit
Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s)
at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public’s
information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated
information about the Permit, including any amended Permit, is displayed at such
locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit,
the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same
locations as the original Permit. The suspended, varied or cancelled Permit
shall be removed from display at the Project site(s).
1.6
The Permit
Holder shall construct and operate the Project in accordance with the project
description in Part B
of this Permit.
1.7
The Permit
Holder shall ensure that the Project is designed, constructed and operated in
accordance with the information and recommendations described in the approved
EIA Report (Register No. AEIAR-061/2002)
and the application documents for variation of an environmental permit
(Application No. VEP-183/2005 and VEP-215/2006),
other relevant documents in the Register, the information and mitigation
measures described in this Permit, mitigation measures to be recommended in
submissions that shall be deposited with or approved by the Director as a
result of permit conditions contained in this Permit, and mitigation measures
to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during
all stages of the Project. Where recommendations referred to in the documents
of the Register are not expressly referred to in this Permit, such recommendations
are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly
amended in this Permit.
1.8 All deposited submissions, as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted in accordance with the comments, if any, made