Environmental
Permit No. EP-122/2002/A
環境許可證編號 EP-122/2002/A
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
環境影響評估條例
(第499章)
第 10 及 13 條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
建造及營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to Section 10 of the Environmental
Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental
Protection (the Director) granted the Environmental Permit (No. EP-122/2002) to
the Civil Engineering and Development
Department (hereinafter referred to as the “Permit Holder”)
(formerly known as the Territory Development Department) on 7 March 2002.
Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental
Permit based on the Application No. VEP-247/2007. The amendments described
below, are incorporated into this Environmental Permit (No. EP-122/2002/A).
This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the
designated projects described in Part B of this Permit subject to the
conditions described in and attached to Part C of this Permit.
根據《環境影響評估條例》(條例)第10條的規定,環境保護署署長(署長)於 2002 年 3月 7日將環境許可證 (編號EP-122/2002) 批予 土木工程拓展署(下稱 “許可證持有人”) (曾稱為拓展署)。根據條例第13條的規定,署長因應更改環境許可證的申請編號VEP-247/2007 修訂環境許可證。以下修訂已包含在本環境許可證內 (編號 EP-122/2002/A)。本經修訂的環境許可證作為建造及營辦本許可證B部所說明的指定工程項目,但須遵守本許可證 C部所說明或附載的條件。
The issue of this environmental permit is based on
the documents, approvals or permissions described below:
本環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據﹕-
|
Application
No. 申請書編號: |
VEP-247/2007 |
|
Document in the Register: 登記冊上的文件: |
Central Reclamation Phase III – Studies, Site Investigation, Design and Construction (Register No.: AEIAR-040/2001) – Environmental Impact Assessment Report Volumes 1 and 2 (July 2001) and Environmental Impact Assessment Executive Summary (July 2001) [Hereinafter referred to as the “EIA Report”] – Environmental Monitoring and Audit Manual (July 2001) [Hereinafter referred to as the “EM&A Manual”]
The Director’s letter of approval of the EIA Report dated 31 August 2001(ref (19) in Ax (4) to EP2/H4/C/09 II)
Application for an Environmental Permit No. AEP–122/2002
Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-122/2002 issued on 7 March 2002
Application for Variation of
an Environmental Permit No. VEP-247/2007. [Hereafter referred to as “the Application No. VEP-247/2007”]
中環填海計劃第III期– 研究、實地堪測、設計與建築(登記冊編號:AEIAR-040/2001) – 環境影響評估報告第一冊及第二冊(2001年7月)及環境影響評估行政摘要(2001年7月) [下稱“環評報告”] – 環境監察及審核手冊(2001年7月) [下稱”環監手冊”]
環境保護署署長於2001年8月31日發出批准環評報告的信件(檔案編號: (19) in Ax (4) to EP2/H4/C/09 II)
申請環境許可證編號AEP-122/2002
已簽發的環境許可證– 許可證編號EP-122/2002; 於2002年3月7日簽發。
申請更改環境許可證編號 VEP-247/2007。 [下稱 “申請書編號 VEP-247/2007”] |
|
Application No. 申請 編號 |
Date of Application 申請 日期 |
List of Amendments Incorporated into Environmental
Permit 已包含在環境許可證內的修訂項目 |
Date of Amendments 修訂 日期 |
|
VEP-247/2007 |
30 November 2007 2007年11月30日 |
Vary Condition 3.3 in Part C of Environmental Permit
No. EP-122/2002 更改環境許可證編號EP-122/2002 C部第 3.3項條件。 |
27 December
2007 2007年12月27日 |
|
27-12-2007 |
|
|
|
Date 日期 |
|
(Mrs. Shirley
LEE) Principal
Environmental Protection Officer for Director
of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任 李韓琇玲女士代行) |
PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as the “Permit”):
下列為本環境許可證(下稱 “許可證”) A部所提述的指定工程項目的說明:
|
Title of Designated Projects 指定工程項目的名稱 |
1. Central Reclamation Phase III 2. Roads P1, P2, D6, D7, D8, D9 and D11 3. Central - Wan Chai Bypass Tunnel 4. North Island Line protection works
[This/these projects is/are hereinafter referred to as “the Project(s)”]
1. 中環填海計劃第III期 2. P1, P2, D6, D7, D8, D9 and D11公路 3. 中環及灣仔繞道隧道 4. 北港島線鐵路保護工程
|
|
|
Nature of Designated Projects |
1. Reclamation works (including associated dredging works) of about 18 ha in size. 2. About 1.05km of primary distributor and about 0.85km of district distributor. 3. About 0.95km of Central - Wan Chai Bypass Tunnel. 4. About 0.5km of North Island Line protection works.
1. 面積約為18公頃的填海工程(包括相聯的挖泥工程)。 2. 建造及營辦約1.05公里長的主要幹路及約0.85公里長的地區幹路。 3. 約0.95公里長的中環及灣仔繞道隧道。 4. 約0.5公里長的北港島線鐵路保護工程。 |
|
|
Location of Designated Projects 指定工程項目的地點 |
Central District in
|
|
|
Scale and Scope of Designated Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
The Project(s) include reclamation of about 18ha of land in Central; construction and operation of about 1.05km of primary distributor and 0.85km of district distributor; construction of about 0.95km of Central – Wan Chai Bypass Tunnel; and construction of about 0.5km of North Island Line protection works.
工程項目包括:在中環進行面積約為18公頃的填海工程;建造及營辦約1.05公里長的主要幹路及約0.85公里長的地區幹路;建造約0.95公里長的中環及灣仔繞道隊道;及建造0.5公里長的北港島線鐵路保護工程。 |
|
|
|
|
|
1. 一般條件
1.1 許可證持有人必須確保完全符合本環境許可證的全部條件。如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例(第499章)的規定,而當局可根據條例採取適當行動。
1.2 許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (第400章);空氣污染管制條例 (第311章);水污染管制條例 (第358章)、海上傾倒物料條例 (第466章) 及廢物處置條例 (第354章)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由。
1.3 許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A部所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。
1.4 許可證持有人須把本許可證的一份複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造及 / 或營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。
1.5 許可證持有人須在有關建造工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。如果許可證持有人交回許可證的部分或全部,須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工地除下,不再展示。
1.6 許可證持有人須依據本許可證B部的說明,建造及營辦工程項目。
1.7 許可證持有人須確保工程項目的設計、建造及營辦,按照下述資料及措施辦理:環評報告 (登記冊編號:AEIAR-040/2001) 所說明的資料及建議;或本許可證所說明的緩解措施,或根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;或在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。如登記冊文件所述建議沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。
1.8 所有按本許可證規定存放的文件,須在接獲署長的意見 (如有者) 後1個月內 (除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正並再向署長提交。
1.9 署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件、或根據本許可證規定由署長給予意見修訂的所有提交文件,均須詮釋為本許可證C部說明的許可證條件的一部分。如提交文件有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。如有不符合提交文件的情況,可能違反環境影響評估條例的規定。所有提交文件或提交文件的任何修訂本,均須按下文條件第2.2項所述由獨立環境查核人核實及核證,然後才按本許可證規定向署長提交。
1.10 許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是把有關文件複本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或採取其指定的任何其他方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。
1.11 許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,至少提早1個月以書面方式把建造工程的施工日期通知署長。如施工日期有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。
1.12 本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記冊辦事處 (現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓)。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言 (HTML)
(第4.0或較後版本) 和便攜式文件格式 (PDF) (第4.0或較後版本) 製作,除非另獲署長同意,均須與硬複本同時提交。
2.
2. 工程項目的建造工程展開前須提交的文件或採取的措施
2.1 在工程項目的建造工程展開前,許可證持有人須至少提早1個月成立一個環境小組。環境小組不得與工程項目的承辦商或獨立環境查核人有任何聯繫。環境小組須由一名環境小組組長帶領。環境小組組長須在環境監察及審核或環境管理方面至少有7年經驗。環境小組及環境小組組長須按環監手冊內載的環境監察及審核規定,實施環境監察及審核計劃。環境小組組長須保存一本記錄冊,同時記載可能會影響環境評估的每種情況或每次情況變化,以及每次不符合環評報告建議或本許可證的情況。存放這本記錄冊的地方,須可供協助督導執行環評報告建議及本許可證的所有人士、署長或獲授權人員隨時查閱。如環境小組組長未能在記錄冊保存記錄、未能執行環監手冊所列明的環境小組組長職務,或未能符合本條件的規定,則署長有權以書面要求許可證持有人撤換環境小組組長。如許可證持有人未能安排人選替補,或在聘用新環境小組組長後仍未能在記錄冊保存同期的記錄,則或會導致許可證遭暫時吊銷、取消或更改。
2.2 在工程項目的建造工程展開前,許可證持有人須至少提早1個月聘用一名獨立環境查核人。獨立環境查核人不得與工程項目的承辦商或環境小組有任何聯繫。獨立環境查核人須在環境監察及審核或環境管理方面至少有7年經驗。獨立環境查核人須執行環監手冊所列明的職務,以及審核整體環境監察及審核計劃,包括實施所有環境緩解措施、提交環監手冊規定的文件,以及提交本許可證所要求的其他文件。此外,獨立環境查核人須核實永久及臨時工程在環境上的可接受程度、相關的設計圖則和根據本許可證提交的文件,並須核實本許可證條件第2.1項所述的記錄冊。在每次出現情況變化或不符合環評報告的建議或本許可證的情況,而可能會影響不良環境影響的監察或控制工作時,獨立環境查核人須在24小時內以傳真方式通知署長。如獨立環境查核人未能通知署長有關情況,未能執行環監手冊所列明的獨立環境查核人職務,或未能符合本條件的規定,則署長可以書面要求許可證持有人撤換獨立環境查核人。如未能按指示撤換獨立環境查核人,或在聘用新獨立環境查核人後仍未能通知署長有關情況,則或會導致許可證遭暫時吊銷、取消或更改。為執行本條件,許可證持有人的通知等同獨立環境查核人的通知。
3.
3. 工程項目的建造工程期間須提交的文件或採取的措施
3.1 許可證持有人須在工程項目的建造工程展開後4個星期內,把主要建築公司及 / 或以任何形式與工程項目的建造工程相關的合營企業的管理架構,以書面通知署長。提交的資料須至少包括一份組織圖、負責人的姓名及聯絡資料。
3.2 許可證持有人須為工程項目分期進行挖泥及回填工程,依據:
(a) 圖5所示次序,以防形成內灣水體及造成水污染問題;以及