Environmental Permit No. EP-262/2007/B

環境許可證編號 EP-262/2007/B

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

SECTIONS 10 AND 13

 

環境影響評估條例

(499)

10 13

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE

A DESIGNATED PROJECT

 

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit EP-262/2007 to the AIRPORT AUTHORITY HONG KONG (hereinafter referred to as the “Permit Holder”) on 30 May 2007. Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental Permit (No. EP-262/2007/A) based on the Application No. VEP-251/2008. The amendments, described below, are incorporated into this Environmental Permit (No. EP-262/2007/B). This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the designated project described in Part B subject to the conditions specified and attached to Part C of this Permit.

 

根據環境影響評估條例(「條例」) 10 條的規定,環境保護署署長(「署長」)2007530日將環境許可證編號 EP-262/2007 批予香港機場管理局 (下稱「許可證持有人」)。根據條例第 13 條的規定,署長因應申請書編號 VEP-251/2008 修訂環境許可證編號 EP-262/2007/A。下文說明的修訂,已包含在本環境許可證內 (EP-262/2007/B)。本經修訂的環境許可證,適用於建造及營辦本許可證 B 所說明的指定工程項目,但須遵守本許可證 C 所列明及附載的條件。

 

The issue of this Environmental Permit is based on the documents, approvals and permissions described below :

 

本環境許可證乃依據下列的文件、批准及許可條件而簽發 :

 

 

Application No.

申請書編號

VEP-251/2008

Document in the Register :

登記冊上的文件:

 

1.        Environmental Assessment Services for Permanent Aviation Fuel Facility

-          Final Environmental Impact Assessment Report

-          Final Environmental Impact Assessment Report Appendices Volume 1, 2 & 3

-          Executive Summary for Final Environmental Impact Assessment Report

-          Final Environmental Monitoring and Audit Manual

Hereinafter referred to as the “EIA Report” (Register No.: AEIAR-107/2007)

永久航空煤油設備環境評估服務

-              最終環境影響評估報告

-              最終環境影響評估報告附件第一、第二及第三冊

-              最終環境影響評估報告行政摘要

-              最終環境監察及審核手冊

下稱“環評報告”(登記冊編號:AEIAR107/2007)

Document in the Register :

登記冊上的文件:

2.        The Director’s letter of approval of the EIA Report dated 30 May 2007 referenced Annex (34) to EP2/N9/B/19

環境保護署署長於二○○七年五月三十日發出批環評報告的信件檔案編號Annex (34) to EP2/N9/B/19

 

3.        Application for Environmental Permit dated 22 December 2006 (Application No.: AEP-262/2006)

許可證持有人於二○○六年十二月二十二日提交的環境許可證申請文件(申請書編號:AEP-262/2006

 

4.        Environmental Permit issued on 30 May 2007 (Permit No.: EP-262/2007)

二○○七年五月十日發出的環境許可證 (許可證編號:EP-262/2007)

 

5.        Application Document for Variation of an Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 8 November 2007 (Application No.: VEP-243/2007)

許可證持有人於二○○七年十一月八日提交更改環境許可證申請文件(申請書編號:VEP-243/2007)

 

6.        Environmental Permit issued on 30 November 2007 (Permit No.: EP-262/2007/A)

二○○七年十一十日發出的環境許可證 (許可證編號:EP-262/2007/A)

 

7.        Application Document for Variation of an Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 5 February 2008 (Application No.: VEP-251/2008)

許可證持有人於二○○八年二月日提交更改環境許可證申請文件(申請書編號:VEP-251/2008)

 

 

 

 

 

 

Application No.

申請編號

Date of Application

申請日期

List of Amendments Incorporated into Environmental Permit

已包含在環境許可證內的修訂項目

 

Date of Amendments

修訂日期

 

VEP-

243/2007

8 November 2007

2007118

1)        Vary Conditions 1.7, 2.5 and 3.6 in Part C

更改 C 部條件第 1.72.5 3.6

 

2)        Vary Figure 6 in Part C

更改 C 部的附圖 6

 

30 November 2007

200711 30

 

VEP-

251/2008

5 February 2008

200825

1)       Vary Conditions 1.7, 3.17 and 3.19 in Part C

更改 C 條件第 1.73.17 3.19

 

27 February 2008

2008227

 

 

 

 27 February 2008

 

Date

日期

 

(Simon Y. M. HUI)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任 許一鳴代行)

PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

Permanent Aviation Fuel Facility [This designated project is hereinafter referred to as “the Project”].

 

永久航空煤油設備 [本指定工程項目下稱“工程項目”]

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

A permanent aviation fuel facility which includes :

-          a storage and transfer of oil facility with a storage capacity of not less than 1,000 tonnes; and

-          a submarine oil pipeline.

 

一所永久航空煤油設備,包括 :

-       貯存量不少於1,000公噸的油類貯存和輸送設施﹔和

-          海底油管

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

1.        Tuen Mun Area 38 for locating of aviation fuel storage tank farm; and

2.        Marine area between Tuen Mun Area 38 and Sha Chau for laying of sub-sea fuel pipelines.

 

The location of the Project is shown in Figure 1 and Figure 2 of this Permit.

 

1.     航空煤油儲存油庫處於屯門第38;

2.     海底輸油管敷設於屯門第38區與沙洲之間的海域。

 

工程項目的地點展示於本許可證圖1和圖2內。

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The Project is to construct and operate a permanent aviation fuel facility with the following major elements :

 

1.        a jetty of two berths to accommodate vessels with capacity up to 80,000 dwt;

 

2.        a tank farm, covering an site area of about 6.75ha, with gross fuel tankage capacity not more than 264,000 m3 on commissioning stage and not more than 388,000 m3 on final stage; and

 

3.        a twin sub-sea pipelines with length of about 4.8km and diameter of about 500mm to transfer aviation fuel.

 

工程項目為建造及營辦一所永久航空煤油設備,其主要設施包括:

 

1.       能容納達80,000載重噸航空煤油運油船的雙泊位碼頭;

 

2.       總儲油容量於開始階段不多於264,000立方米和最終階段不多於388,000立方米及工地約6.75公頃的航空煤油儲存油庫;和

 

3.         長約4.8公里及直徑約500毫米的雙管道每底油管以輸送航空煤油。

 

 


C (許可證條件)

1.         一般條件

           

1.1       許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須完全符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例 (499) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

 

1.2       許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (400);空氣污染管制條例 (311);水污染管制條例 (358);海上傾倒物料條例 (466);以及廢物處置條例 (354)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3       許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

 

1.4       許可證持有人須把本許可證的一份複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造及營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5       許可證持有人須在有關工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

1.6       許可證持有人須依據本許可證B的工程項目說明,建造及營辦工程項目。