Environmental Permit No. EP-286/2007/A

環境許可證編號  EP-286/2007/A

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10

 

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE

A DESIGNATED PROJECT

 

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the environmental permit (EP-286/2007) to Heli Express Limited (hereinafter referred to as the “Permit Holder”) on 27 Sep 2007.  Pursuant to Section 13 of the EIAO, the Director amends the Environmental Permit based on the Application No. VEP-254/2008.  The amendments, described below, are incorporated into this Environmental Permit (EP-286/2007/A).  This Environmental Permit as amended is for the operation and construction of the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C.  The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據環境影響評估條例(環評條例)10條的規定,環境保護署署長(署長)2007927日將環境許可證(編號EP-286/2007)批予 Heli Express Limited  (下稱許可證持有人”)。根據環評條例第13條的規定,署長因應更改環境許可證的申請編號VEP-254/2008修訂環境許可證。以下修訂已包含在本環境許可證內(編號EP-286/2007/A)。本經修訂的環境許可證作為建造及營本許可證B所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。 本環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據:

 

Application No.

申請書編號

 

VEP-254/2008

 

Document in the Register :

登記冊上的文件:

(1)  Expansion of Heliport Facilities at Macau Ferry Terminal: Environmental Impact Assessment (EIA) Report, Executive Summary and Environmental Monitoring & Audit (EM&A) Manual (Register No.: AEIAR-095/2006) [Hereinafter referred to as the “EIA Report”]

(1)  港澳碼頭直升機場設施擴建環境影響評估研究: 環境影響評估報告,行政摘要及環境監察及審核手冊 (登記冊編號: AEIAR-095/2006) [下稱「環評報告」]

 (2)  The Director’s letter of approval of the EIA report with Conditions dated 8 February 2006 (Reference: (2) in EP2/H3/B/165 Pt.4)

(2)  署長於200628日發出批准環評報告的信件(檔案編號(2)inEP2/H3/B/165 Pt.4

(3)  Application for Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 3 September 2007 (Application No. AEP-286/2007)

(3)       許可證持有人於200793日提交的環境許可證申請(申請書編號:AEP-286/2007

(4)       Environmental Permit (Permit No. EP-286/2007) issued on 27 Sep 2007

(4)   20079 27日發出的環境許可證(許可證編號:EP-286/2007)

(5)        Application documents for Variation of Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder on 6 March 2008 (Application No. VEP-254/2008)

(5)  許可證持有人於200836日提交的更改環境許可證申請文件包括所有附件(申請書編號:VEP-254/2008)

 

 

 

 

Application No.

申請書編號

Date of Application

申請日期

List of Amendments Incorporated into this Environmental Permit

已包含在本環境許可證內修訂項目

 

Date of Amendment

修訂日期

VEP-254/2008

6 March 2008

200836

Vary Condition 2.4 in Part C of Environmental Permit No. EP-286/2007.

更改環境許可證編號EP-286/2007 C部第2.4項條件。

 

 

31 March 2008

 

2008331

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31 March 2008

2008331

 

 

 

Date

日期

 

(Mrs. Shirley LEE)

Principal Environmental Protection Officer

for the Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任  李韓琇玲 代行)

 

 


 

PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as the “Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”) A部所提述的指定工程項目的說明:

 

 

Title of Designated Projects

指定工程項目的名稱

Expansion of Heliport Facilities at Macau Ferry Terminal

[The above designated projects are hereinafter referred to as “the Project”]

 

港澳碼頭直升機場設施擴建

[上列指定工程項目下稱工程項目”]

 

Nature of Designated Projects
指定工程項目的性質

A helipad within 300 m of existing or planned residential development.

在現有的或計劃中的住宅發展 300 內的直升機升降場。

 

Location of Designated Projects

指定工程項目的地點

Macau Ferry Terminal, Sheung Wan, Hong Kong Island.  The location of the Project is shown on Figure 1 attached to this Permit.

 

香港島上環港澳碼頭。工程項目的地點如本環境許可證的圖1所示。

 

Scale and Scope of Designated Project(s)

指定工程項目的規模和範圍

(a)    Construction and operation of a new elevated landing/take-off helipad of size of about 42m x 42m to the east of the existing helipad, and other related works;

 

(a) 於現有升降坪東面建造及營辦一個新的高架直升機升降坪,其面積最大約為 42x 42, 及其他相關設施。

 


C (許可證條件)

 

1.       一般條件

 

1.1     許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須完全符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例 (499) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

 

1.2     許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於民航條例 (448)、民航(飛機噪音)條例 (312)、噪音管制條例 (400)、空氣污染管制條例 (311)、水污染管制條例 (358)及廢物處置條例 (354)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3     許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A部所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

 

1.4    許可證持有人須把本許可證的一份複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5    許可證持有人須在有關工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工地除下,不再展示。

 

1.6    許可證持有人須依據本許可證B部的說明,建造及營辦工程項目。

 

1.7    許可證持有人須確保工程項目的設計及落實,按照下述資料及措施辦理:環評報告及批准條件(登記冊編號:AEIAR-095/2006)所說明的資料及各項建議;200793日收到的環境許可證申請書 (申請書編號:AEP-286/2007);登記冊內的其他相關文件;本許可證所說明的資料或緩解措施;根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;以及在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。登記冊文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8    所有按本許可證規定存放的文件,須在接獲署長的意見 (如有者) 1個月內 (除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正並再向署長提交。

 

1.9    署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件、或根據本許可證規定由署長給予意見修正的所有提交文件,均須詮釋為本許可證C部說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。按下文條件第2.12.2項所述成立環境小組及聘用獨立環境查核人後,所有提交文件或提交文件的任何修訂本,均須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,然後才按本許可證規定向署長提交。

 

1.10 許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是把有關文件複本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或採取署長指定的任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。

 

1.11 許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,至少提早1個月以書面方式把建造工程的施工日期通知署長。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。許可證持有人須在工程項目的建造工程完工後1個月內,以書面方式把建造工程的完工日期通知署長。

 

1.12 許可證持有人須在工程項目的營辦開展前,至少提早1個月以書面方式把工程項目的營辦開展日期通知署長。營辦開展日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

 

1.13   本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記冊辦事處 (現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27)。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言 (HTML) (4.0或較後版本) 和便攜式文件格式 (PDF) (4.0或較後版本) 製作,除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。

 

1.14   為執行本許可證,「工程項目建造工程的展開」不包括有關工地清理和預備的工程,或署長同意的其他工程。

 

 

2.       特定條件

 

2.1