Environmental Permit No.EP-284/2008
環境許可證編號 EP-284/2008
ENVIRONMENTAL IMPACT
ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
環境影響評估條例
(第499章)
第10條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT A DESIGNATED PROJECT
建造指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant to
Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the EIAO), the
Director of Environmental Protection (the Director) grants this Environmental
Permit to Civil Engineering and Development Department (hereinafter
referred to as the “Permit Holder”) to construct the designated project
described in Part B subject to the conditions specified
in Part C. The issue of this Environmental Permit
is based on the documents, approvals or permissions described below:
根據環境影響評估條例第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予 土木工程拓展署 (下稱“許可證持有人”) 以建造B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。本環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據:
|
Application
No. 申請書編號: |
AEP-284/2007 |
||||
|
Document
in the Register: 登記冊上的文件: |
(1)
Dredging Works for Proposed Cruise Terminal at
Kai Tak -
Environmental
Impact Assessment Report -
Environmental
Monitoring and Audit Manual -
Environmental
Impact Assessment Report: Executive Summary Hereinafter referred to as the
“EIA Report” (Register No.: AEIAR-115/2007) 擬議啟德郵輪碼頭的挖泥工程 -
環境影響評估報告 -
環境監察與審核手冊 - 環境影響評估報告之行政摘要 下稱“環評報告”(登記冊編號AEIAR-115/2007) |
||||
|
|
(2) The Director’s letter of approval of the
EIA Report dated 19 December 2007 referenced (21) in EP2/K19/C/19 Pt.4 署長於2007年
12月 19日發出批准環評報告的信件檔案編號 (21) in EP2/K19/C/19
Pt.4 |
||||
|
|
(3)
Application for Environmental Permit received
on 31 August 2007 (Application No.: AEP-284/2007) 許可證持有人於2007年8月31日提交的許可証申請文件 (申請書編號 AEP-284/2007) [下稱 「申請書」] |
||||
|
7 January 2008 |
|
||||
|
Date 日期 |
|
(Mrs. Shirley LEE) Principal Environmental Protection Officer for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任 李韓琇玲女士代行) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
PART B (DESCRIPTIONS
OF DESIGNATED PROJECTS)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the
description of the designated projects mentioned in Part A of this environmental permit:
(hereinafter referred to
as the Permit)
下列為本環境許可證(下稱「許可證」)A部所提述的指定工程項目的說明:
|
Title
of Designated Projects 指定工程項目的名稱 |
Dredging Works for Proposed Cruise Terminal at Kai Tak [This designated project is referred
hereafter as “the Project”] [本指定工程項目下稱「工程項目」] |
|
Nature
of Designated Projects |
A dredging operation exceeding 500,000m3. 挖泥量超過500,000立方米的挖泥作業。 |
|
Location
of Designated Project 指定工程項目的地點 |
Kai Tak. See Figure
1 attached to this Permit. 啟德。參看圖1。 |
|
Scale and Scope of Designated
Project(s) 指定工程項目的規模和範圍 |
(a)
Dredging
of marine sediment from seabed in the Harbour area off the southern tip of
the former 從舊啟德機場跑道南端對開海床挖走海泥(挖泥面積:約57公頃及挖泥深度:至 -12mCD),以便為郵輪迴旋區提供必要的水深。 (b)
Removal
of existing seawall of about 1km in length (including 850m berth structure)
by dredging at the southern tip of the former 透過在舊啟德機場跑道南端挖泥,把長約一千米的現有海堤(包括850米停泊結構)移走,以便建造郵輪泊位。 |
1. General
Conditions
1.1
The Permit Holder and
any person working on the Project shall comply with all conditions set out in
this Permit. Any non-compliance by any person may constitute a contravention of
the Environmental Impact Assessment (EIA) Ordinance (Cap.499) and may become
the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.
1.2
The Permit Holder
shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force
including without limitation to the Noise Control Ordinance (Cap.400), Air
Pollution Control Ordinance (Cap.311), Water Pollution Control Ordinance
(Cap.358), and Waste Disposal Ordinance (Cap.354). This Permit does not of
itself (a) constitute any ground of defence against any proceedings instituted
under any legislation or (b) imply any approval under any legislation.
1.3
The
Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents
referred to in this Permit or the documents referred to in Part A of the Permit
readily available at all times for inspection by the Director or his authorized
officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the
Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the
relevant documents in the EIA Ordinance Register Office.
1.4
The
Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of
the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and
all requirements incorporated by the Permit. The site(s) refers to site(s) of
construction of the Project and shall mean the same hereafter.
1.5
The Permit Holder shall display conspicuously a
copy of this Permit on the Project site(s) or adjacent works area(s) at all
vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public
information at all times. The
Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit,
including any amended permit, is displayed at such locations. If the Permit
Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the
Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit.
The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project
site(s) or adjacent works area(s).
1.6
The Permit Holder
shall construct the Project in accordance with the project description in Part B of this Permit.
1.7
The Permit Holder shall ensure that the Project
is designed and constructed in accordance with the information and all
recommendations described in the EIA Report (EIAO
Register No. AEIAR-115/2007); other relevant documents in the Register; and
the information or mitigation measures described in this Permit, and mitigation
measures to be recommended in submissions that shall be deposited with or
approved by the Director as a result of permit conditions contained in this
Permit, and mitigation measures to be recommended under on going surveillance
and monitoring activities during all stages of the Project. Where recommendations
referred to in the documents of the Register are not expressly referred to in
this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless
expressly excluded or impliedly amended in this Permit.
1.8
All
submissions, as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted
in accordance with the comments, if any, made by the Director within one month
of the receipt of the Director’s comments or otherwise as specified by the
Director.
1.9
All
submissions approved by the Director, all submissions deposited without
comments by the Director, and all submissions rectified in accordance with
comments by the Director under this Permit shall be construed as part of the
permit conditions described in Part C
of this Permit. Any variation of the submissions shall be approved by the
Director in writing or as prescribed in the relevant permit conditions. Any
non-compliance with the submissions may constitute a contravention of the
Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499). All submissions
or any variation of the submissions shall be certified by the Environmental
Team (ET) Leader and verified by the Independent Environmental Checker (IEC)
referred to in Conditions 2.1 and 2.2 below, before submitting to the Director
under this Permit.
1.10
The Permit Holder shall
release all finalised submissions as required under this Permit, to the public
by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register
Office, or in any other places, or any internet websites as specified by the
Director, or by any means as specified by the Director, for public inspection.
For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of
the submissions.
1.11
The Permit Holder
shall notify the Director in writing the commencement date of construction of
the Project (including different stages) no later than one week prior to the
commencement of construction of the Project. The Permit Holder shall notify the
Director in writing immediately if there is any change of the commencement date
of the construction.
1.12
All
submissions to the Director required under this Permit shall be delivered
either in person or by registered mail to the Environmental Impact Assessment
Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy
Road, Wanchai, Hong Kong). Electronic copies of all finalised submissions
required under this Permit shall be prepared in Hyper Text Markup Language
(HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 4.0
or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at
the same time as the hardcopies.
1.13
For the purpose of
this Permit, “commencement of construction” does not include works related to
site clearance and preparation or other works as agreed by the Director.
2. Specific
Conditions
2.1 An Environmental Team (ET) shall be established by the Permit Holder
no later than two weeks before commencement of construction of the Project. The
ET shall not be in any way an associated body of the Contractor or the Independent Environmental Checker (IEC) for the Project. The ET shall be headed by
an ET Leader. The ET leader shall be a person who has at least 7 years of
experience in environmental monitoring and auditing (EM&A) or environmental
management. The ET and the ET Leader shall be responsible for the implementation
of the EM&A programme in accordance with the requirements as contained in
the EM&A Manual (Register No. AEIAR-115/2007) of the Project. In addition, the ET
Leader shall be responsible for certifying the environmental acceptability of
permanent and temporary works, relevant design plans and submissions under this
Permit. The ET Leader shall keep a contemporaneous log-book of each and
every instance or circumstance or change of circumstances which may affect the
environmental impact assessment and each and every non-compliance with the
recommendations of the approved EIA Report (Register No. AEIAR-115/2007) or this Permit. The ET Leader shall notify
the IEC within one working day of the occurrence of any such instance or
circumstance or change of circumstances. The ET Leader’s log-book shall be kept
readily available for inspection by all persons assisting in supervision of the
implementation of the recommendations of the approved EIA Report (Register No.
AEIAR-115/2007) or this Permit or by the Director or his
authorized officers. Failure to maintain records in the log-book, failure
to discharge the duties of the ET Leader as defined in the EM&A Manual or
failure to comply with this Condition would entitle the Director to require the
Permit Holder by notice in writing to replace the ET Leader. Failure by the
Permit Holder to make replacement, or further failure to keep contemporaneous
records in the log-book despite the employment of a new ET Leader may render
the Permit liable to suspension, cancellation or variation.
2.2 An Independent Environmental Checker (IEC) shall be employed by the Permit Holder no
later than two weeks before commencement of construction of the Project. The
IEC shall not be in any way an associated body of the Contractor or the ET for
the Project. The IEC shall be a person who has at least 7 years of experience
in EM&A or environmental management. The IEC shall be responsible for
duties defined in the EM&A Manual (Register No. AEIAR-115/2007) of the Project and shall audit the overall
EM&A programme, including the implementation of all environmental
mitigation measures, submissions required in the EM&A Manual, and any other
submissions required under this Permit. In addition, the IEC shall be responsible
for verifying the environmental acceptability of permanent and temporary works,
relevant design plans and submissions under this Permit. The IEC shall verify
the log-book(s) mentioned in Condition 2.1 of this Permit. The IEC shall notify
the Director by fax, within one working day of receipt of notification from the
ET Leader of each and every occurrence, change of circumstances or
non-compliance with the approved EIA Report (Register No. AEIAR-115/2007) or this Permit, which might affect the
monitoring or control of adverse environmental impacts from the Project.
In the case where the IEC fails to so notify the Director of the same, fails to
discharge the duties of the IEC as defined in the EM&A Manual or fails to
comply with this Condition, the Director may require the Permit Holder by
notice in writing to replace the IEC. Failure to replace the IEC as directed or
further failure to so notify the Director despite employment of a new IEC may
render the Permit liable to suspension, cancellation or variation. Notification
by the Permit Holder is the same as notification by the IEC for the purpose of
this Condition.
2.3 The Permit Holder shall, no later than one week before the commencement
of construction of either
Stage 1 or Stage 2 of the Project as described in Condition 2.5 of this Permit, inform the Director in
writing the management organization of the main construction companies and/ or any form of joint ventures associated
with the construction of the Project. The submitted information shall
include at least an organization chart, names of responsible persons and their
contact details.
Measures for
Mitigating Water Quality Impact
2.4 Only closed grab dredger
shall be used for all dredging works of the Project to minimize release of
sediment and other contaminants during dredging.
2.5 Dredging works shall be carried out
in two stages (i.e. Stage 1 & Stage 2) in areas as shown in Figure
1.
Dredging works in Stage 2 area shall not be carried out concurrently with the
dredging works in Stage 1 area.
2.6 For
removal of the existing seawall and the seabed (marked red in Figure
1) underneath
along the southern tip of the former Kai Tak Airport runway (i.e. Stage 1
dredging area within existing seawall for berth construction as indicated in
Figure 1) by dredging, no more than two dredgers shall be used at the same time
and the total maximum dredging rate shall not exceed 4,000 m3 per day
and 334 m3 per hour. Silt curtain to effectively control sediment
dispersion shall be installed around the dredgers at all time when dredging
works are in progress. Deployment of silt curtain shall involve the use of
impervious sheets or filter fabrics combined with floating and anchoring
devices to minimize the sediment transport away from the dredging operation.
Indicative arrangement for the silt curtain system is shown in Figure
2.
2.7 For
removal of marine sediment from seabed (marked yellow and blue in Figure
1) in
the Harbour area off the southern tip of the former Kai Tak Airport runway (i.e.
Stage 1 dredging area for manoeuvre basin for phase I berth or Stage 2 dredging
area for manoeuvre basin for phase II berth as indicated in Figure
1), no more
than two dredgers shall be used at the same time and the total maximum dredging
rate shall not exceed 4,000 m3 per day and 334 m3 per
hour.
2.8 Throughout
the dredging works in Stage 1 area, silt screens shall be installed at the
Water Supplies Department’s flushing water intakes at Cha Kwo Ling, Sai Wan Ho,