Environmental Permit No. EP-375/2009
環境許可證編號EP-375/2009

General Conditions

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10

 

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT A DESIGNATED PROJECT

 

建造指定工程項目的環境許可證

 

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the CIVIL ENGINEERING AND DEVELOPMENT DEPARTMENT (hereinafter referred to as the "Permit Holder") to construct the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

根據《環境影響評估條例》(環評條例)第10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予土木工程拓展署(下稱 許可證持有人),以建造B部所說明的指定工程項目,但須遵守C部所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:

 

Application No.

申請書編號

AEP-375/2009

Document in the Register :

登記冊上的文件:

 

1.        Project Profile – “Improvement Works at Cheung Chau Tung Wan Beach, Kwun Yam Beach and Lo So Shing Beach”

(Register No.: PP-396/2009)

工程項目簡介 - 長洲東灣泳灘、觀音灣泳灘及蘆鬚城泳灘改善工程

  (登記冊編號 : PP-396/2009)

 

2.        The Director’s letter of permission to apply directly for environmental permit dated 23 September 2009

(Ref.: EP2/N9/C/134)

署長於2009923 發出批准直接申請環境許可證的信件

(檔案編號 : EP2/N9/C/134)

 

3.        Application for Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 25 September 2009

(Application No.: AEP-375/2009)

許可證持有人於2009925提交的環境許可證申請

(申請書編號:AEP-375/2009

 

 

 

 

 

     15 October 2009

 

 

Date

日期

 

(Sam W.H. WONG)

Principal Environmental Protection Officer (Regional Assessment)

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任(區域評估) 黃偉康代行)


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

Improvement Works at Cheung Chau Tung Wan Beach, Kwun Yam Beach and Lo So Shing Beach.

(This designated project is hereafter referred to as “the Project”)

長洲東灣泳灘、觀音灣泳灘及蘆鬚城泳灘改善工程。

(本指定工程項目下稱“工程項目”)

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

Dredging operation within bathing beaches.

於泳灘內的挖泥作業。

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

Cheung Chau Tung Wan Beach, Kwun Yam Beach and Lo So Shing Beach.

長洲東灣泳灘、觀音灣泳灘及蘆鬚城泳灘。

 

The locations of the Project are shown in Figure 1, Figure 2 and Figure 3 of this Permit.

工程項目的地點展示於本許可證1圖2圖3內。

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The Project is to trim and remove rock outcrops with quantity of about 5m3, 300m3 and 450m3 within the boundaries of Cheung Chau Tung Wan Beach, Kwun Yam Beach and Lo So Shing Beach respectively.

工程項目為修整及清除數量約5立方米、300立方米及450立方米分別位於長洲東灣泳灘、觀音灣泳灘及蘆鬚城泳灘範圍內的外露岩石。

 

 


PART C (PERMIT CONDITIONS)
C (許可證條件)

 

 

1.         General Conditions

         

1.1               The Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all conditions set out in this Permit. Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.

 

1.2               The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including, without limitation to, the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358), Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) and Dumping at Sea Ordinance (Cap. 466). This Permit does not of itself constitute any ground of defense against any proceedings instituted under any legislation or imply any approval under any legislation.

 

1.3               The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit and the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection by the Director or his authorized officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the Register.

 

1.4               The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated by the Permit. The site(s) refers to site(s) of construction of the Project and shall mean the same hereafter.

 

1.5               The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all site entrances/exits or at a convenient location for public’s information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit, including any amended Permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site(s).

 

1.6               The Permit Holder shall construct the Project in accordance with the project description in Part B of this Permit.

 

1.7               The Permit Holder shall ensure that the Project is designed and constructed in accordance with the information and recommendations described in the Project Profile (Register No. PP-396/2009) in the Register, other relevant documents in the Register, the information and mitigation measures described in this Permit, and mitigation measures to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during all stages of the Project. Where recommendations referred to in the documents of the Register are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.

 

1.8               All submissions, as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted in accordance with the comments, if any, made by the Director within one month of the receipt of the Director’s comments or otherwise specified by the Director.

 

1.9               All submissions approved by the Director, all submissions deposited without comments by the Director, or all submissions rectified in accordance with comments by the Director under this Permit shall be construed as part of the permit conditions described in Part C of this Permit. Any variation of the submissions shall be approved by the Director in writing or as prescribed in the relevant permit conditions. Any non-compliance with the submissions may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap.499).

 

1.10            The Permit Holder shall release all finalized submissions, as required under this Permit, to the public by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office, or in any other places, or any internet websites as specified by the Director, or by any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of the submissions.

 

1.11            All submissions to the Director required under this Permit shall be delivered either in person or by registered mail to the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong). Electronic copies of all finalized submissions required under this Permit shall be prepared in Hyper Text Markup Language (HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 4.0 or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at the same time as the hard copies.

 

1.12            The Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of construction of the Project no later than one week prior to the commencement of construction of the Project. The Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if there is any change of the commencement date of the construction.

 

1.13            For the purpose of this Permit, “commencement of construction” does not include works related to site clearance and preparation or other works as agreed by the Director.

 

 

2.         Specific Conditions

 

2.1        The Project shall only be constructed within the site boundaries as indicated in Figure 1, Figure 2 and Figure 3 of this Permit.

 

2.2               No construction works of the Project shall be carried out between April and October (both months inclusive) in order to avoid the swimming season and wet season.

 

2.3               No construction works of the Project shall be carried out from 1900 hours to 0700 hours and any time on public holiday including Sunday.

 

2.4               To minimize the water quality impact, the following measures shall be implemented during construction of the Project :

 

i)                    Trimming and removal works of rock outcrops shall be carried during low tide condition;

 

ii)                  Silt curtains shall be employed and maintained at all time throughout the construction works at the Kwun Yam Beach and the Lo So Shing Beach;

 

iii)                 Excavation rate shall not exceed 50m3 per day at each beach; and

 

iv)                Water quality monitoring programme described in the Project Profile (Register No.: PP-396/2009) shall be implemented.

 

2.5               Prior to the commencement of construction works at the Kwun Yam Beach and the Lo So Shing Beach, a qualified ecologist shall be engaged to conduct intertidal and diving inspections to ascertain the absence of species of conservation importance within the works boundaries of the Kwun Yam Beach and the Lo So Shing Beach. If species of conservation importance are found during the inspections, the qualified ecologist shall make necessary recommendations to avoid any adverse impact to these species of conservation importance during construction of the Project. The recommendations made by the qualified ecologist shall be properly implemented.

 

 

Notes :

 

1.                   This Permit consists of three parts, namely, Part A (Main Permit), Part B (Description of Designated Project) and Part C (Permit Conditions). Any person relying on this permit shall obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and the following notes are for general information only.

 

2.                   If there is a breach of any conditions of this Permit, the Director or his authorized officer may, with the consent of the Secretary for the Environment, order the cessation of associated work until the remedial action is taken in respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit Holder shall not carry out any associated works without the permission of the Director or his authorized officer.

 

3.                   The Permit Holder may apply under Section 13 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the “Ordinance”) to the Director for a variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the Project site by the amended permit.

 

4.                   A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the Project may, before he assumes responsibility of the Project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.

 

5.                   Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment, suspend, vary or cancel this Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site.

 

6.                   If this Permit is cancelled or surrendered during construction of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before the Project can be continued. It is an offence under Section 26 (1) of the Ordinance to construct or operate a designated project listed in Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.

 

7.                   Any person who constructs the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable:

 

(i)              on a first conviction on indictment to a fine of $2 million and to imprisonment for 6 months;

 

(ii)            on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $5 million and to imprisonment for 2 years;

 

(iii)           on a first summary conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;

 

(iv)          on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and

 

(v)            in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.

 

8.                   The Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30 days of receipt of this Permit.

 

9.                   The Notes are for general reference only and that the Permit Holder shall refer to the EIA Ordinance for details and seek independent legal advice.

 

 

 

Environmental Permit No. EP-375/2009

 

環境許可證編號 EP-375/2009

| Figure 1 | Figure 2 | Figure 3 |


[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]