Further Environmental Permit No. FEP-04/004/1999
新的環境許可證編號FEP-04/004/1999

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 12

環 境 影 響 評 估 條 例
(第 499 章)
第 12 條

FURTHER ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT A PART OF THE DESIGNATED PROJECT

就 建 造 指 定 工 程 項 目 其 中 部 分 而 發 出 新 的 環 境 許 可 證

PART A (MAIN PERMIT)
A 部 (許 可 證 主 要 部 分)

Pursuant to section 12 of the Environmental Impact Assessment Ordinance, the Director of Environmental Protection (the Director) grants this Further Environmental Permit to SINO-EUROPEAN JOINT VENTURE (the "Permit Holder") to construct a part of the designated project described in Part B subject to the conditions described in or attached to Part C. The issue of this Further Environmental Permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

根 據 環 境 影 響 評 估 條 例 第 12 條 的 規 定 , 環 境 保 護 署 署 長 (署長) 將 本 新 的 環 境 許 可 證 批 予 SINO-EUROPEAN JOINT VENTURE (許 可 證 持 有 人) 以 建 造 B部所 說 明 的 指 定 工 程 項 目 其 中 部 分 , 但 須 遵 守C部 所 說 明 或 附 載 的 條 件 。 本 新 的 環 境 許 可 證 的 發 出 , 乃 以 下 表 所 列 的 文 件 、 批 准 或 許 可 作 為 根 據:

Application No.
申 請 書 編 號

FEP-004/1998

Documents in the Register :
登 記 冊 上 的 文 件:

  1. Environmental Permit
    West Rail-Phase 1 (Register No. EP-004/1998)

    環 境 許 可 證
    西 鐵 第 一 期
    (登 記 冊 檔 號 : EP-004/1998)

  2. EIA report
    West Rail - Final Assessment Report West Kowloon to Tuen Mun Centre - Environmental Impact Assessment, its Technical Annexes, and Final Landscape Design Strategy, Report Vol.1 (Register No. EIA-149/1998) [Hereafter referred to as the EIA report]

    環 評 報 告
    西 鐵 - 最 終 評 估 報 告 西 九 龍 至 屯 門 中 心 - 環 境 影 響 評 估 、 其 技 術 附 件 及 最 終 景 觀 美 化 設 計 策 略 報 告 第 一 冊 (登 記 冊 檔 號 : EIA-149/1998)
    [下稱環評報告]

  3. Environmental Monitoring and Audit Manual
    West Rail - Environmental Monitoring and Audit Manual West Kowloon to Tuen Mun Centre - Environmental Impact Assessment
    (Submitted in accordance with condition 2.18 of the Environmental Permit No. EP-004/1998) [Hereafter referred to as the EM&A Manual]

    環 境 監 察 及 審 核 手 冊
    西 鐵 - 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 西 九 龍 至 屯 門 市 中 心 - 環 境 影 響 評 估
    (根 據 環 境 許 可 證 EP-004/1998 第 2.18 項 條 件 提 交 )


___________________
Date
日期


______________________________________
(Elvis W. K. AU)
Acting Assistant Director of Environmental Protection
for Director of Environmental Protection
環 境 保 護 署 署 長
(署 理 助 理 環 境 保 護 署 署 長 區 偉 光 代 行)


PART B (DESCRIPTION OF THE PART OF THE DESIGNATED PROJECT)
B部 (指 定 工 程 項 目 本 部 分 的 說 明)

Hereunder is the description of the part of the designated project mentioned in Part A of this further environmental permit :-
下 列 為 本 新 的 環 境 許 可 證 A 部 所 提 述 的 指 定 工 程 項 目 本 部 分 的 說 明:—

Title of the Part of the Designated Project
指 定 工 程 項 目 本 部 分 的 名 稱

Kowloon - Canton Railway Corporation - West Rail Phase I Contract No. CC302 Tsuen Wan Reclamation

[This part of the designated project is hereafter referred to as "the Project"]

九 廣 鐵 路 公 司 - 西 鐵 第 一 期
合 約 編 號
CC320荃 灣 填 海 工 程
[指 定 工 程 項 目 本 部 分 下 稱 「 工 程 項 目 」 ]

Nature of the part of the Designated Project
指 定 工 程 項 目 本 部 分 的 性 質

Reclamation of Tsuen Wan Bay

進 行 荃 灣 海 灣 填 海 工 程

Location of the Part of the Designated Project
指 定 工 程 項 目 本 部 分 的 地 點

The location of the project is shown in Figure 3 of this Further Environmental Permit
本 工 程 項 目 的 地 點 載 於 新 的 環 境 許 可 證 的 圖 3

Scale and Scope of the Part of the Designated Project
指 定 工 程 項 目 本 部 分 的 規 模 和 範 圍

The project involves the following works:

  1. Reclamation of the Tsuen Wan Bay and construction of sea wall
  2. Construction of drainage and water intake facilities
  3. Construction of temporary ferry pier

本 工 程 項 目 涉 及 下 列 工 程 :

  1. 荃 灣 海 灣 填 海 工 程 及 建 造 海 堤
  2. 建 造 排 水 及 進 水 口 設 施
  3. 建 造 臨 時 渡 輪 碼 頭


PART C (PERMIT CONDITIONS)

1. General Conditions

1.1 The Permit Holder shall ensure full compliance with all conditions of this Further Environmental Permit (the Permit). Any non-compliance with this Permit may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499) and shall be definite ground for enforcement action or permit cancellation where applicable.

1.2 This Permit shall not remove the responsibility of the Permit Holder to comply with any legislation currently in force such as Noise Control Ordinance (Cap.400), Air Pollution Control Ordinance (Cap.311), Water Pollution Control Ordinance (Cap.358), Dumping at Sea Ordinance (Cap.466), the Waste Disposal Ordinance (Cap.354) and others.

1.3 The Permit Holder shall make copies of this Permit available at all times for inspection by the Director at all sites covered by this Permit.

1.4 The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s).

1.5 The Permit Holder shall display a copy of this Permit on the construction site(s) at all vehicular site entrances/exits for public information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the environmental permit, including any amended permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director of Environmental Protection shall also be displayed at the same locations as the original Permit.

1.6 A copy of the EIA Report shall be kept in the Engineer's (as set out in EM&A Manual) office and another copy shall be kept in the Permit Holder's office on site for reference.

1.7 The Permit Holder shall construct the Project in accordance with the project descriptions in Part B of this Permit.

1.8 A copy of the EIA Report shall be kept in the Engineer's (as set out in EM&A Manual) office and another copy shall be kept in the Permit Holder's office on site for reference.

1.9 This Permit shall not remove the responsibility of any person to comply with the conditions set out in Part C of the Environmental Permit No. EP-004/1998.

1.10 The requirements of Environmental Manager and Independent Environmental Checker, as required under this Permit, are described in conditions 2.1 and 2.2 of the Environmental Permit No. EP-004/1998.

1.11 Approved plans, schedules, reports, drawings or programmes mentioned in this Permit shall refer to those that have been approved by the Director.

1.12 All deposited submissions, as required under this permit, shall be rectified in accordance with the comments, if any, made by the Director within one month of the receipt of the Director's comments or otherwise specified by the Director.

1.13 All finalised submissions, as required under this permit, shall be released to the public if requested by the Director, by depositing copies in the Environmental Impact Assessment Ordinance Register Office or any other places or by any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of submissions.

2. Submissions or Measures before Commencement of Construction of Certain Sections of the Project

2.1 An Environmental Team as recommended in the EM&A Manual shall be in place prior to the commencement of construction of the Project, described in Part B of this Permit. The Environmental Team shall be headed by a team leader who has at least 7 years experience in environmental monitoring or environmental management.

2.2 Before the commencement of construction of the Project described in Part B of this Permit, 3 sets of 1 to 1000 scale layout drawing shall be made available to and deposited with the Director. The layout drawings shall include an explanatory statement showing the works boundary, railway and tunnel alignment, environmental mitigation measures recommended in the EIA report, and any other facilities assessed in the EIA report. The drawings shall be certified by the Environmental Manager and verified by the Independent Environmental Checker as conforming to the findings and recommendations of the EIA report. The Project shall be constructed in accordance with the information and recommendations contained in the EIA report and the drawings deposited with the Director. All measures set out in the drawings shall be fully implemented.

2.3 Before the commencement of construction, a waste management plan for the Project as recommended in the EIA report shall be made available and deposited with the Director. All measures recommended in the deposited waste management plan or any subsequent amendments shall be fully implemented in accordance with the requirements and time schedule(s) set out in the waste management plan.

3. Submissions or Measures during the Construction Period

3.1 Within two months of commencement of construction of the Project, an environmental management plan as recommended in the EIA report shall be deposited with the Director. Before its submission to the Director, the environmental management plan shall be certified by the Environmental Manager and verified by the Independent Environmental Checker as conforming to the information and recommendations of the EIA report.

3.2 The Permit Holder shall fully implement all design or construction measures described in the approved or deposited submissions mentioned in section 2 and condition 3.1 above. Any changes to these design and construction measures shall be justified by Environmental Manager and verified by the Independent Environmental Checker as conforming to the information and recommendations contained in the EIA report.

3.3 The Permit Holder shall implement measures described in Appendix A to mitigate environmental impacts from site run-off and drainage.

3.4 In accordance with the information and recommendations contained in the EIA report and with reference to Appendix B, measures to mitigate water quality impacts during reclamation work and other construction activities shall be implemented.

3.5 For the construction of the Central Section at Tsuen Wan Bay Reclamation, the combined rate of filling and dredging shall not be exceeding 15,000cu.m. per day for filling and 1,000cu.m. per day for the duration of the 16-hour working days for dredging. The status of compliance with these rates shall be reported in the monthly EM&A reports in condition 4.6 of this Permit.

3.6 The existing Tsuen Wan Central Salt Water Pumping Station shall be relocated temporarily, during Stage 1 of Tsuen Wan Bay Reclamation (shown in Figure 1), to location B (shown in Figure 2) assuming the adoption of silt curtain mitigation around dredging, or to location C (shown in Figure 2), assuming no further at-source mitigation measures, to maintain the flushing water intakes at acceptable levels.

3.7 Storm water culverts, including Tai Ho and Ma Tau Pa Culverts along the existing coastline, shall be relocated before dredging and reclamation filling being undertaken in order to avoid water quality impacts.

3.8 To mitigate the cultural heritage and archaeological impacts during construction, the Permit Holder shall inform the Director immediately if any antiquities are discovered during the course of the construction works to further assess the cultural value of the items.

4. Environmental Monitoring and Audit During Construction

4.1 The Permit Holder shall keep a copy of the EM&A Manual, as described in Part A of this Permit, at his office on site for reference.

4.2 Any changes to the EM&A arrangements, including all methodologies and criteria, monitoring equipment, monitoring locations, baseline monitoring, impact monitoring, compliance assessment and event contingency plan, as required under the EM&A Manual or under the Implementation Schedule, shall be justified by the Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker in the monthly EM&A Reports and submitted to the Director under condition 4.6.

4.3 The EM&A requirements shall be implemented, including all methodologies and criteria, monitoring equipment, monitoring locations, baseline monitoring, impact monitoring, compliance assessment and event contingency plans, as set out in the EM&A Manuals and monthly EM&A Reports, unless the changes are justified in the monthly EM&A Reports submission, verified by the Independent Environmental Checker and approved by the Director.

4.4 Samples and measurements shall be taken in accordance with the requirements of noise, air quality and water quality monitoring in the EM&A Manual by:

  1. conducting baseline air, noise and water quality monitoring at the specified locations and frequencies;

  2. conducting impact monitoring on noise, air quality and water quality at the specified locations and frequencies;

  3. in cases where specified criteria in the EM&A Manual are exceeded, carrying out remedial actions in accordance with event contingency plans, to be set out in the EM&A Manual; and

  4. logging and keeping records of the details of (a) to (c) above, within 3 working days of the collection of data or completion of remedial action, for the purposes of preparing and submitting EM&A Reports, and to make available for information for inspection on site.

4.5 Ten copies of the Baseline Monitoring Report certified by the Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker shall be made available to the Director one month before the commencement of any major construction works that would affect the monitoring results.

4.6 Ten copies of monthly EM&A Reports certified by the Environmental Manager, and verified by the Independent Environmental Checker shall be made available to the Director within 10 working days from the end of the reporting month.

4.7 Actions described in the action plan(s) / contingency plan(s) of the EM&A Manual shall be properly carried out, in accordance with the time frame set out in the action plan(s) / contingency plan(s), or as agreed by the Director.

5. Measures upon Completion of Construction

5.1 Upon completion of the construction of the Project, an audit shall be carried out to confirm that all the agreed environmental measures for the construction of the Project have been properly implemented. The audit shall cover all measures recommended in the EIA report, or described in approved or deposited submissions. The result of the audit shall be documented in an Audit Report certified by the Environmental Manager and verified by the Independent Environmental Checker to the information and recommendations contained in the EIA report prior to submission to the Director.

5.2 Five sets of the as-built drawings of scale 1 to 1000 with an explanatory statement showing the works and mitigation measures covered by this Permit, shall be deposited with the Director within three months after the completion of the construction of the Project.


Notes:

  1. This Environmental Permit consists of three parts, namely, PART A (Main Permit), PART B (Description of the Part of Designated Project) and part C (Permit Conditions).

  2. The Permit Holder may apply under section 13 of the Environmental Impact Assessment Ordinance to the Director for a variation of the conditions of this Environmental Permit. The Permit Holder shall replace the original Permit displayed on the construction site, by the amended Permit.

  3. A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the Project may, before he assumes responsibility of the Project, apply under section 12 of the Ordinance to the Director for a further Environmental Permit.

  4. Under section 14 of the Ordinance, the Director with the consent of the Secretary for Planning, Environment and Lands, may suspend, vary or cancel this Permit. The Permit shall then be removed from the display on the construction site.

  5. If this Permit is cancelled or surrendered during the construction, an Environmental Permit must be obtained under the Ordinance before the construction of the Project could be continued. It is an offence under section 26(1) of the Ordinance to construct or operate a designated project without an Environmental Permit.

Further Environmental Permit No. FEP-04/004/1999


| Appendix A | Appendix B |
| Figure 1 | Figure 2 | Figure 3 |


C部 (許 可 證 條 件 )

1. 一 般 條 件

1.1 許 可 證 持 有 人 必 須 確 保 完 全 符 合 本 新 的 環 境 許 可 證 (下 稱 許 可 證 )的 全 部 條 件 。 如 有 不 符 合 本 許 可 證 的 情 況 , 可 能 構 成 違 反 環 境 影 響 評 估 條 例 (第 499章 )的 規 定 , 並 可 按 適 用 情 況 作 為 採 取 執 法 行 動 或 取 消 許 可 證 的 確 切 理 由 。

1.2 本 許 可 證 並 不 免 除 許 可 證 持 有 人 須 符 合 現 行 生 效 的 法 例 的 責 任 , 例 如 : 噪 音 管 制 條 例 (第 400章 ); 空 氣 污 染 管 制 條 例 (第 311章 ); 水 污 染 管 制 條 例 (第 358章 ); 海 上 傾 倒 物 料 條 例 (第 466章 ); 廢 物 處 置 條 例 (第 354章 ); 及 其 他 條 例 。

1.3 許 可 證 持 有 人 須 複 印 本 許 可 證 的 副 本 , 以 供 署 長 任 何 時 間 內 在 本 許 可 證 所 涵 蓋 的 所 有 工 地 查 閱 。

1.4 許 可 證 持 有 人 須 將 本 許 可 證 的 一 份 副 本 交 予 有 關 工 地 的 負 責 人 。

1.5 許 可 證 持 有 人 須 在 有 關 建 造 工 地 的 所 有 車 輛 進 出 口 展 示 本 許 可 證 的 副 本 , 以 供 公 眾 在 任 何 時 間 內 閱 覽 。 許 可 證 持 有 人 須 確 保 在 這 些 地 點 展 示 關 於 環 境 許 可 證 的 最 新 資 料 , 包 括 經 修 改 的 許 可 證 。 如 果 許 可 證 持 有 人 交 回 許 可 證 的 部 分 或 全 部 , 須 將 其 送 交 署 長 的 通 知 書 , 在 備 有 原 本 許 可 證 的 各 處 相 同 地 點 展 示 。

1.6 在 工 程 師 (環 境 監 察 及 審 核 手 冊 所 說 明 的 )辦 公 室 和 許 可 證 持 有 人 辦 公 室 內 須 各 存 放 一 份 環 評 報 告 副 本 以 供 參 閱 。

1.7 許 可 證 持 有 人 須 依 據 本 許 可 證 B部 的 工 程 項 目 說 明 來 建 造 工 程 項 目 。

1.8 許 可 證 持 有 人 須 確 保 依 據 環 評 報 告 內 載 的 資 料 及 建 議 來 進 行 工 程 項 目 的 設 計 及 建 造 工 作 。

1.9 本 許 可 證 並 不 免 除 任 何 人 須 符 合 環 境 許 可 証 編 號 EP-004/1998內 C部 所 列 的 條 件 。

1.10 本 許 可 證 所 要 求 的 環 境 經 理 及 獨 立 環 境 查 核 人 , 其 訂 立 的 規 定 已 在 許 可 證 編 號 EP-004/1998第 2.1項 及 第 2.2項 條 件 加 以 說 明 。

1.11 本 許 可 證 所 提 述 的 獲 批 准 的 計 劃 、 時 間 表 、 報 告 、 圖 則 及 安 排 , 指 那 些 已 獲 得 署 長 批 准 的 而 言 。

1.12 所 有 按 本 許 可 證 規 定 存 放 的 文 件 , 須 在 收 到 署 長 的 意 見 (如 有 者 )後 一 個 月 內 或 按 署 長 另 行 指 定 , 根 據 署 長 的 意 見 加 以 修 正 。

1.13 所 有 按 本 許 可 證 規 定 提 交 的 文 件 定 稿 , 在 署 長 要 求 下 須 公 開 給 公 眾 人 士 知 道 , 方 法 是 將 有 關 文 件 副 本 存 放 於 環 境 影 響 評 估 條 例 登 記 冊 辦 事 處 或 署 長 所 指 定 的 任 何 其 他 地 方 或 採 取 其 指 定 的 任 何 其 他 方 法 , 以 供 公 眾 查 閱 。 因 此 , 許 可 證 持 有 人 須 提 供 足 夠 數 量 的 文 件 副 本 。

2. 在 展 開 工 程 項 目 某 些 路 段 的 建 造 工 程 前 提 交 的 文 件 或 採 取 的 措 施

2.1 在 展 開 本 許 可 證 B部 所 說 明 的 工 程 項 目 之 前 , 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 所 建 議 的 環 境 小 組 須 存 在 。 環 境 小 組 須 由 一 名 在 環 境 監 察 及 審 核 或 環 境 管 理 方 面 至 少 有 7年 經 驗 的 人 員 領 導 。

2.2 在 展 開 本 許 可 證 B部 所 說 明 的 工 程 項 目 的 建 造 工 程 之 前 , 須 使 署 長 可 獲 得 及 向 署 長 存 放 3套 1:1000比 例 的 詳 細 設 計 圖 則 。 圖 則 須 連 同 解 釋 說 明 並 顯 示 工 地 界 線 、 鐵 路 及 隧 道 路 線 、 環 評 報 告 建 議 的 環 境 影 響 緩 解 措 施 , 以 及 其 他 在 環 評 報 告 內 已 評 估 的 設 施 。 圖 則 須 由 環 境 經 理 證 明 , 並 由 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 其 符 合 環 評 報 告 的 結 果 和 建 議 。 工 程 項 目 須 依 據 環 評 報 告 的 資 料 及 建 議 以 及 向 署 長 存 放 的 圖 則 來 建 造 。 圖 則 載 明 的 各 項 措 施 須 完 全 執 行 。

2.3 工 程 項 目 建 造 工 程 展 開 前 , 許 可 證 持 有 人 須 依 據 環 評 報 告 的 建 議 , 使 署 長 可 獲 得 及 向 署 長 存 放 工 程 項 目 的 廢 物 管 理 計 劃 。 已 存 放 的 廢 物 管 理 計 劃 及 其 修 正 所 列 舉 的 各 項 建 議 措 施 , 須 完 全 按 照 廢 物 管 理 計 劃 載 列 的 規 定 及 時 間 表 執 行 。

3. 建 造 工 程 期 間 提 交 的 文 件 或 採 取 的 措 施

3.1 工 程 項 目 建 造 工 程 展 開 後 2個 月 內 , 須 向 署 長 存 放 環 評 報 告 所 建 議 的 環 境 管 理 計 劃 。 環 境 管 理 計 劃 在 提 交 署 長 之 前 , 須 由 環 境 經 理 證 明 , 並 由 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 其 符 合 環 評 報 告 的 資 料 及 建 議 。

3.2 許 可 證 持 有 人 須 完 全 執 行 依 據 上 文 第 2條 及 第 3.1項 條 件 獲 批 准 或 存 放 的 提 交 文 件 內 說 明 的 各 項 設 計 或 建 造 措 施 。 這 些 設 計 和 建 造 措 施 如 有 任 何 更 改 須 由 環 境 經 理 提 出 充 分 理 由 支 持 , 並 由 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 其 符 合 環 評 報 告 的 資 料 和 建 議 。

3.3 許 可 證 持 有 人 須 實 施 附 錄 A內 所 說 明 的 措 施 , 以 緩 解 工 地 徑 流 及 排 水 所 造 成 的 環 境 影 響 。

3.4 根 據 環 評 報 告 的 資 料 及 建 議 以 及 參 照 附 件 B, 須 實 施 措 施 以 緩 解 在 填 海 工 程 及 其 他 建 造 作 業 活 動 期 間 所 造 成 的 水 質 影 響 。

3.5 在 荃 灣 海 灣 填 海 區 進 行 的 中 段 鐵 路 建 造 工 程 , 就 合 併 的 填 土 挖 泥 率 而 言 , 每 日 的 填 土 率 須 不 超 逾 15,000立 方 米 , 而 挖 泥 率 在 以 每 日 工 作 16小 時 計 算 下 須 不 超 逾 每 日 1,000立 方 米 。 依 據 本 許 可 證 第 4.6項 條 件 提 交 的 環 境 監 察 及 審 核 報 告 , 須 匯 報 符 合 上 述 填 土 / 挖 泥 率 的 狀 況 。

3.6 在 荃 灣 海 灣 填 海 第 一 期 (見 圖 1)進 行 時 , 現 有 的 荃 灣 中 海 水 抽 水 站 須 暫 時 搬 遷 使 抽 取 的 沖 廁 用 水 維 持 在 可 接 受 的 水 平 。 假 定 在 挖 泥 地 點 四 周 採 取 設 置 淤 泥 屏 幕 的 緩 解 措 施 , 抽 水 站 須 臨 時 遷 移 到 位 置 B(見 圖 2); 或 假 定 不 會 在 原 地 採 取 進 一 步 的 緩 解 措 施 , 則 抽 水 站 須 臨 時 遷 移 到 位 置 C (見 圖 2)。

3.7 雨 水 下 水 道 (包 括 大 河 及 馬 頭 壩 下 水 道 )須 在 進 行 挖 泥 及 填 海 填 土 之 前 , 沿 現 存 海 岸 線 遷 移 , 以 避 免 影 響 水 質 。

3.8 為 緩 解 建 造 期 間 對 文 化 遺 產 及 考 古 文 物 造 成 的 影 響 , 許 可 證 持 有 人 如 在 建 造 工 程 期 間 發 現 任 何 古 物 , 須 即 時 通 知 署 長 , 以 進 一 步 評 估 物 品 的 文 化 價 值 。

4. 建 造 工 程 期 間 的 環 境 監 察 及 審 核

4.1 許 可 證 持 有 人 須 在 其 工 地 辦 事 處 備 存 一 份 本 許 可 證 A部 所 說 明 的 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 , 以 備 參 考 。

4.2 根 據 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 或 實 施 時 間 表 而 訂 立 的 環 境 監 察 及 審 核 安 排 ( 包 括 所 有 方 法 及 標 準 、 監 測 設 備 、 監 測 地 點 、 基 線 監 測 、 影 響 監 測 、 符 合 標 準 的 評 估 及 事 件 應 變 計 劃 ) , 若 有 任 何 更 改 , 須 在 每 月 提 交 的 環 境 監 察 及 審 核 報 告 中 , 由 環 境 經 理 提 出 充 分 理 由 支 持 , 經 由 獨 立 環 境 查 核 人 加 以 核 證 , 然 後 依 據 第 4.6項 條 件 提 交 給 署 長 。

4.3 須 按 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 及 每 月 環 境 監 察 及 審 核 報 告 訂 明 的 要 求 , 執 行 環 境 監 察 及 審 核 的 規 定 ( 包 括 所 有 方 法 及 標 準 、 監 測 設 備 、 監 測 地 點 、 基 線 監 測 、 影 響 監 測 、 符 合 標 準 的 評 估 及 事 件 應 變 計 劃 ) , 除 非 擬 議 的 更 改 在 每 月 提 交 的 環 境 監 察 及 審 核 報 告 中 獲 得 充 分 理 由 支 持 並 經 由 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 , 以 及 獲 得 署 長 批 准 。

4.4 須 按 照 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 對 噪 音 、 空 氣 質 素 及 水 質 監 測 的 規 定 進 行 抽 樣 及 測 量 :

  1. 在 指 定 地 點 進 行 指 定 次 數 的 空 氣 、 噪 音 及 水 質 基 線 監 測 ;

  2. 在 指 定 地 點 進 行 指 定 次 數 的 噪 音 、 空 氣 質 素 及 水 質 影 響 監 測 ;

  3. 如 果 超 逾 了 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 所 指 定 的 標 準 , 須 按 照 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 載 明 的 事 件 應 變 計 劃 , 採 取 補 救 行 動 ; 及

  4. 在 收 集 數 據 或 完 成 補 救 行 動 3個 工 作 天 內 記 錄 上 述 (a)至 (c)項 的 詳 情 , 用 作 擬 備 和 提 交 環 境 監 察 及 審 核 報 告 , 並 備 妥 有 關 資 料 以 便 在 工 地 查 閱 。

4.5 在 任 何 會 影 響 監 察 結 果 的 大 型 建 造 工 程 展 開 一 個 月 前 , 須 使 署 長 可 獲 得 10份 由 環 境 經 理 證 明 , 並 經 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 的 基 線 監 察 報 告 。

4.6 在 須 提 交 報 告 的 月 份 結 束 後 10個 工 作 天 內 , 須 使 署 長 可 獲 得 10份 由 環 境 經 理 證 明 , 並 經 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 的 每 月 環 境 監 察 及 審 核 報 告 。

4.7 須 按 照 行 動 計 劃 / 應 變 計 劃 所 訂 明 的 時 限 或 如 署 長 所 同 意 , 適 當 執 行 環 境 監 察 及 審 核 手 冊 的 行 動 計 劃 / 應 變 計 劃 所 說 明 的 行 動 。

5. 建 造 工 程 竣 工 時 採 取 的 措 施

5.1 當 完 成 建 造 工 程 項 目 時 , 須 進 行 審 核 以 確 定 已 適 當 執 行 各 項 為 建 造 工 程 項 目 而 同 意 的 環 境 措 施 。 審 核 須 包 括 環 評 報 告 所 建 議 的 各 項 措 施 , 以 及 獲 批 准 或 已 存 放 的 文 件 所 說 明 的 各 項 措 施 。 審 核 結 果 須 記 錄 於 審 核 報 告 內 , 而 審 核 報 告 須 由 環 境 經 理 證 明 , 並 經 獨 立 環 境 查 核 人 核 證 報 告 的 資 料 及 建 議 , 才 可 提 交 署 長 。

5.2 須 於 建 造 工 程 竣 工 3個 月 內 , 向 署 長 存 放 5套 1:1000比 例 的 竣 工 圖 連 同 解 釋 說 明 , 示 明 本 許 可 證 涵 蓋 的 工 程 和 緩 解 措 施 。


註 :

  1. 本 環 境 許 可 證 共 有 3部 , 即 : A部 ( 許 可 證 主 要 部 分 ) ; B部 ( 部 分 指 定 工 程 項 目 的 說 明 ) ; 及 C部 ( 許 可 證 條 件 ) 。

  2. 許 可 證 持 有 人 可 根 據 環 境 影 響 評 估 條 例 第 13 條 的 規 定 向 署 長 申 請 更 改 本 環 境 許 可 證 的 條 件 。 許 可 證 持 有 人 須 將 經 修 改 的 許 可 證 , 替 換 在 建 造 工 地 內 展 示 的 原 有 許 可 證 。

  3. 承 擔 指 定 工 程 項 目 的 整 項 或 部 分 工 程 的 責 任 的 人 , 在 承 擔 指 定 工 程 項 目 責 任 之 前 , 可 根 據 條 例 第 12條 的 規 定 向 署 長 申 請 新 的 環 境 許 可 證 。

  4. 根 據 條 例 第 14條 的 規 定 , 署 長 可 在 規 劃 環 境 地 政 局 局 長 的 同 意 下 暫 時 吊 銷 、 更 改 或 取 消 環 境 許 可 證 。 該 許 可 證 必 須 從 建 造 工 地 除 下 , 不 再 展 示 。

  5. 如 果 本 許 可 證 在 工 程 項 目 建 造 期 間 取 消 或 交 回 , 則 在 繼 續 進 行 建 造 工 程 項 目 之 前 , 必 須 先 根 據 條 例 規 定 取 得 環 境 許 可 證 。 根 據 條 例 第 26(1)條 的 規 定 , 任 何 人 在 沒 有 環 境 許 可 證 的 情 況 下 建 造 指 定 工 程 項 目 , 即 屬 犯 罪 。

新 的 環 境 許 可 證 編 號 FEP-04/004/1999


| 附 錄 A | 附 錄 B |
| 圖 1 | 圖 2 | 圖 3 |


Appendix A

Measures to Mitigate Environmental Impacts from Site Run-off and Drainage

To mitigate the environmental impacts from site run-off and drainage, the following shall be implemented:

  1. adequate maintenance of drainage systems shall be provided to prevent flooding and overflow during the construction period;

  2. the boundaries of areas of earthworks shall be marked and surrounded by dykes for flood protection during the construction period. Temporary ditches should be provided to facilitate runoff discharge into the appropriate watercourses, via a silt retention pond. Permanent drainage channels should incorporate sediment basins or traps and baffles to enhance deposition rates. The design of efficient silt removal facilities should be based on the guidelines in ProPEC Practice Note 1/94 issued by the Director of Environmental Protection;

  3. construction works shall be programmed to minimize surface excavation works during the rainy season (April to September). All exposed earth shall be stabilized as soon as possible after earthworks have been completed, or alternatively, within 14 days of the cessation of earthworks where practicable. If excavation of soil cannot be avoided during the rainy season, or at any time of year when rainstorms are likely, exposed slope surfaces should be covered by tarpaulin or other means;

  4. sediment tanks of sufficient capacity constructed from pre-formed individual cells of approximately 6 to 8 cu.m. capacity shall be used for settling surface runoff prior to disposal during the construction period. The system capacity shall be flexible and able to handle multiple inputs from a variety of sources and particularly suited to applications where the influent is pumped;

  5. open stockpiles of construction materials (e.g. aggregates, sand and fill material) of more than 50 cu.m. shall be covered with tarpaulin or similar fabric during rainstorms. Measures should be taken to prevent the washing away of construction materials, soil, silt or debris into any drainage system;

  6. manholes, including newly constructed ones, shall always be covered and sealed so as to prevent silt, construction materials or debris being washed into the drainage system and storm runoff being directed into foul sewers during the construction period. At any time of year when rainstorms are imminent or forecast, actions shall be taken in accordance with the ProPECC Practice Note 1/94 issued by the Director of Environmental Protection. Particular attention should be paid to the control of silty surface runoff during storm events, especially for areas located near steep slopes;

  7. oil interceptors shall be provided in drainage systems and oils and grease shall be regularly removed to prevent the release of oils and grease into storm water drainage systems after accidental spillage during the construction period. The interceptors should have a bypass to prevent flushing during periods of heavy rain;

  8. all vehicles and plant shall be cleaned before leaving a construction site to ensure no earth, mud, debris and the like is deposited by them on roads during the construction period. An adequately designed and located wheel washing bay should be provided at every site exit and wash-water should have sand and silt settled out and removed at least on a weekly basis to ensure the continued efficiency of the process. The section of access road leading to, and exiting from, the wheel-wash bay to the public road should be paved with sufficient backfill toward the wheel-wash bay to prevent vehicle tracking of soil and silty water to public roads and drains;

  9. sediment shall be intercepted before it enters into modified sections of culverts. Sediment traps should be installed both upstream and downstream of any modified culvert sections in order to minimise the sediment loading in these culverts. Vortex tube site traps shall also be installed to provide continuous extraction of sediment within the modified sections of the culverts;

  10. temporary and permanent drainage pipes and culverts shall be provided to facilitate runoff discharge during the construction period. The temporary and permanent drainage pipes and culverts should be adequately designed for the controlled release of storm flows. All sediment control measures should be regularly inspected and maintained to ensure proper and efficient operation at all times and particularly following rain storms. Temporarily diverted drainage should be reinstated to its original condition when construction work has finished or the temporary diversion is no longer required; and

  11. discharge and surface runoff contaminated by materials from any concrete batching plant shall be diverted to neutralisation tank to reduce acidity and the treated discharge should be connected to silt trap to remove suspended solids before disposing to sewage system.


    Appendix B

    Measures to Mitigate Water Quality Impact During Reclamation Work and Other Construction Activities

    To mitigate the water quality impact during reclamation work and other construction activities :

    1. any mechanical grabs shall be designed and maintained to avoid spillage and sealed tightly while being lifted during the construction period. For dredging of contaminated mud, closed watertight gabs shall be used;

    2. silt curtains shall be deployed around dredging areas without jeopardizing the navigation of ships and ferries along the navigation channels during the dredging and filling operation;

    3. all vessels shall be sized so that undue turbidity is not generated by turbulence from vessel movement or propeller wash during the construction period;

    4. no foam, oil, grease, sum, litter or other objectionable matter shall be caused to be present on the water within the site or dumping grounds during the construction period;

    5. loading of barges and hoppers shall be controlled to prevent splashing of dredged material into the surrounding water. Barges or hoppers shall not be filled to a level which will cause the overflow of materials or polluted water during loading or transportation;

    6. debris and rubbish on site shall be collected, handled and disposed of properly to avoid entering the water column to cause water quality impacts;

    7. to prevent spilled fuel oils from reaching coastal water, all fuel tanks and storage areas shall be provided with locks and located on sealed areas, and within bunds of a capacity equal to 110% of the storage capacity of the largest tank; and

    8. construction work force sewage discharges on site shall be connected to existing sewer or sewage treatment facilities. Portable chemical toilets shall be provided to construction workers.


    附 錄 A

    工 地 徑 流 和 排 水 的 環 境 影 響 緩 解 措 施

    必 須 執 行 下 列 措 施 以 緩 解 工 地 徑 流 和 排 水 造 成 的 環 境 影 響 :

    1. 排 水 系 統 須 得 到 充 分 修 護 , 以 防 止 在 建 造 工 程 期 間 出 現 泛 濫 及 溢 流 ;

    2. 在 建 造 工 程 期 間 , 土 木 工 事 的 範 圍 界 線 須 標 明 , 並 以 堤 壕 包 圍 , 以 防 泛 濫 。 應 設 置 臨 時 溝 渠 , 使 徑 流 經 由 淤 泥 隔 離 池 排 入 合 適 的 水 道 。 永 久 的 排 水 道 應 設 置 沉 澱 池 或 沉 積 物 捕 集 和 阻 隔 裝 置 , 以 提 高 沉 降 率 。 有 效 的 淤 泥 清 除 設 施 的 設 計 , 應 按 照 由 環 境 保 護 署 署 長 發 出 的 《 專 業 人 士 環 保 事 務 諮 詢 委 員 會 專 業 守 則 1/94》 內 載 明 的 指 引 ;

    3. 建 造 工 程 的 安 排 , 須 盡 量 減 少 在 雨 季 (四 月 至 九 月 )進 行 挖 掘 地 面 工 程 。 所 有 泥 土 外 露 的 範 圍 , 在 土 木 工 事 完 成 後 或 土 木 工 事 停 止 14日 內 , 應 該 在 切 實 可 行 情 況 下 盡 早 加 以 穩 固 。 如 果 不 能 避 免 在 雨 季 或 年 中 極 可 能 出 現 暴 雨 的 任 何 時 間 挖 掘 泥 土 , 外 露 的 斜 坡 表 面 應 該 以 帆 布 或 其 他 方 式 覆 蓋 ;

    4. 在 建 造 工 程 期 間 , 地 面 徑 流 應 先 經 沉 澱 才 可 排 放 , 而 所 採 用 的 沉 澱 池 容 量 要 足 夠 , 由 預 挖 每 個 約 6至 8立 方 米 的 獨 立 槽 池 組 成 。 系 統 的 容 量 須 具 彈 性 , 能 夠 處 理 從 多 處 來 源 排 入 的 污 水 及 物 質 , 並 特 別 適 合 應 用 於 泵 入 的 污 水 ;

    5. 在 暴 雨 期 間 , 露 天 堆 存 而 面 積 超 逾 50立 方 米 的 建 築 材 料 (如 石 料 、 沙 及 填 料 ), 須 以 帆 布 或 同 類 質 地 的 布 料 覆 蓋 。 應 採 取 措 施 防 止 建 築 物 料 、 泥 土 、 淤 泥 或 碎 屑 沖 入 任 何 排 水 系 統 ;

    6. 在 建 造 工 程 期 間 , 沙 井 (包 括 新 建 的 沙 井 )須 經 常 覆 蓋 及 密 封 , 以 防 止 淤 泥 、 建 築 材 料 或 碎 屑 被 沖 入 排 水 系 統 , 以 及 暴 雨 徑 流 被 引 入 污 水 渠 。 在 年 中 暴 雨 將 臨 或 預 測 會 有 暴 雨 的 任 何 時 間 , 須 按 照 環 境 保 護 署 署 長 發 出 的 《 專 業 人 士 環 保 事 務 諮 詢 委 員 會 專 業 守 則 1/94》 採 取 行 動 。 在 暴 雨 期 間 , 應 特 別 注 意 控 制 含 有 淤 泥 的 地 面 徑 流 , 尤 其 是 陡 峭 斜 坡 附 近 的 範 圍 ;

    7. 排 水 系 統 須 設 置 截 油 器 , 並 須 定 期 清 除 油 及 油 脂 , 以 防 在 建 造 工 程 期 間 發 生 意 外 溢 洩 後 , 油 脂 流 入 雨 水 排 水 系 統 。 截 油 器 應 設 有 旁 管 , 以 防 止 大 雨 期 間 出 現 泛 濫 ;

    8. 所 有 車 輛 及 裝 置 在 離 開 建 造 工 地 之 前 須 進 行 清 潔 , 以 確 保 在 施 工 期 間 , 車 輛 及 裝 置 沒 有 把 泥 土 、 碎 屑 及 類 似 物 料 留 在 路 面 。 每 個 工 地 出 口 應 設 置 設 計 妥 善 、 位 置 方 便 的 輪 胎 清 洗 處 , 而 清 洗 輪 胎 的 水 應 至 少 每 星 期 沉 澱 一 次 , 把 沙 及 淤 泥 清 除 , 以 確 保 這 個 程 序 繼 續 發 揮 效 能 。 出 入 輪 胎 清 洗 處 的 一 段 通 道 , 應 用 足 夠 的 回 填 料 朝 輪 胎 清 洗 處 鋪 砌 路 面 , 防 止 車 輛 輪 胎 把 泥 土 及 泥 水 帶 到 公 路 及 排 水 渠 ;

    9. 沉 積 物 進 入 下 水 道 改 裝 部 分 前 須 先 進 行 截 流 。 任 何 改 裝 的 下 水 道 部 分 應 在 逆 流 及 順 流 方 向 都 裝 置 沉 積 物 捕 集 裝 置 , 以 盡 量 減 少 沉 積 物 在 下 水 道 積 聚 。 下 水 道 的 改 裝 部 分 內 也 應 設 置 渦 流 管 原 地 捕 集 裝 置 , 把 沉 積 物 不 斷 抽 出 ;

    10. 須 設 置 臨 時 及 永 久 排 水 管 及 下 水 道 , 以 便 建 造 工 程 期 間 排 放 徑 流 。 臨 時 及 永 久 排 水 管 及 下 水 道 應 妥 為 設 計 , 以 控 制 雨 水 水 流 的 排 放 。 所 有 沉 積 物 控 制 措 施 應 定 期 檢 查 及 修 護 , 尤 其 在 暴 雨 之 後 , 以 確 保 任 何 時 間 內 操 作 妥 善 及 有 效 。 當 建 造 工 程 完 成 後 , 或 再 無 須 進 行 臨 時 導 流 的 時 候 , 臨 時 導 流 的 排 水 設 施 應 回 復 原 狀 ; 及

    11. 受 任 何 混 凝 土 配 料 廠 物 料 污 染 的 排 放 物 及 地 面 徑 流 , 須 引 入 中 和 池 以 減 低 酸 度 , 經 處 理 的 排 放 物 須 連 接 淤 泥 捕 集 裝 置 , 以 便 先 清 除 懸 浮 固 體 物 質 才 排 入 污 水 系 統 。


    附 件 B

    進 行 填 海 及 其 他 建 造 工 程 期 間 的 水 質 影 響 緩 解 措 施

    下 列 措 施 以 緩 解 進 行 填 海 及 其 他 建 造 工 程 期 間 所 造 成 的 水 質 影 響 :

    1. 任 何 機 械 抓 斗 須 妥 為 設 計 及 保 養 , 確 保 在 施 工 期 間 升 高 的 時 候 不 會 造 成 濺 溢 , 並 穩 固 密 封 。 挖 掘 污 泥 的 時 候 , 須 採 用 閉 合 防 滲 的 抓 斗 ;

    2. 在 進 行 挖 泥 及 填 土 作 業 期 間 , 挖 泥 區 周 圍 須 設 置 淤 泥 擋 板 , 但 不 應 對 航 道 的 輪 船 及 渡 輪 航 行 構 成 危 險 ;

    3. 所 有 船 隻 的 大 小 須 合 適 , 以 免 在 施 工 期 間 船 隻 行 駛 或 螺 旋 槳 拍 打 沖 擊 使 海 水 變 混 濁 ;

    4. 在 施 工 期 間 , 工 地 或 傾 倒 物 料 地 點 範 圍 的 水 面 , 不 應 出 現 泡 沫 、 油 、 油 脂 、 浮 渣 、 垃 圾 或 其 他 令 人 討 厭 的 物 質 ;

    5. 駁 船 及 底 卸 式 駁 船 在 裝 載 物 料 時 須 小 心 操 控 , 以 防 挖 掘 物 料 濺 入 周 圍 的 水 中 , 所 裝 載 的 物 料 不 應 過 滿 , 以 免 在 裝 卸 或 運 輸 途 中 造 成 物 料 或 污 水 溢 流 ;

    6. 工 地 的 瓦 礫 碎 屑 及 垃 圾 須 妥 為 收 集 、 處 理 及 處 置 , 以 免 進 入 水 柱 影 響 水 質 ;

    7. 為 防 溢 出 的 燃 料 流 進 沿 岸 水 域 , 所 有 燃 料 缸 及 燃 料 貯 存 區 須 可 上 鎖 , 並 設 於 以 堤 圍 密 封 的 範 圍 , 其 容 量 應 相 等 於 最 大 燃 料 缸 的 貯 存 量 1.1倍 ; 及

    8. 建 造 工 程 人 員 在 工 地 所 排 放 的 污 水 , 須 接 駁 排 入 現 有 的 污 水 渠 或 污 水 處 理 設 施 。 應 提 供 活 動 的 化 糞 式 廁 所 , 供 建 造 工 人 使 用 。


    [ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]