Environmental Permit No. EP-179/2004/C

環境許可證編號 EP-179/2004/C

                                                                                                                            

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10 & Section 13

 

環境影響評估條例

(499)

10 13

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE A

DESIGNATED PROJECT

 

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit (No. EP-179/2004) to the Architectural Services Department (hereinafter referred to as the "Permit Holder") on 6.4.04. Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental Permit No. EP-179/2004/B based on the Application No. VEP-245/2007. The amendments described below, are incorporated into this Environmental Permit (EP-179/2004/C). This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the designated projects described in Part B of this Permit subject to the conditions described in and attached to Part C of this Permit.

 

根據環境 評估條例( ) 10 的規定 環境保護 署署長( ) 2004 4 6將環境 許可證(編號 EP-179/2004)批予建築署(下稱"許可證持有人")根據條例第13條的規定,署 長因應更改環境許可證的申請編號VEP-245/2007修訂環境許可證編號EP-179/2004/B。以下修訂已包含在本環境許可證內(EP-179/2004/C)本經修訂的環境許可證作為建造營辦B 所說明的指定工程項目,但須遵守本許可 C 部所說明或 附載 的條件。

 

This Environmental Permit is based on the documents, approvals and permissions described below:

 

本環境許可證乃依據下列文件、批准許可條件而簽發

 

 

Application No.

申請書編號:

 

 

 VEP-245/2007

 

Document in the Register:

登記冊上的文件:

 

(1)   Reprovisioning of Diamond Hill Crematorium (Register No. AEIAR-076/2004)

重置鑽石山火葬場 (登記冊編號:AEIAR-076/2004)

 

-    Environmental Impact Assessment Report  (Final) (January 2004) – Volume 1 and Volume 2 [hereinafter referred to as the "EIA Report"]

-    環境影響評估最終報告 (20041) - 第一冊 第二冊  [下稱「環評報告」

-    Environmental Monitoring and Audit (EM&A) Manual (January 2004)

-    環境監察審核手冊  (20041)

-    Executive Summary (January 2004)

-    摘要  (20041)

 

 (2) The Director’s letter of approval of the EIA Report dated 30.3.2004 in (36) in EP2/K11/Q/05 Part 3

署長已於2004330日發出該環評報告的批准信,檔案編號(36) in EP2/K11/Q/05 Part 3

 

(3) Application for Environmental Permit dated 13 November 2003 (Application No. AEP-179/2003)

許可證持有人於20031113日提交的環境許可證申請文件(申請書編號AEP-179/2003)

 

(4) Environmental Permit issued – Permit No.: EP-179/2004 issued on 6 April 2004.

已簽發的環境許可證 - 許可證編號: EP-179/2004 20044 6日簽發。

 

(5) Application for Variation of an Environmental Permit No. VEP-159/2004. [Hereafter referred to as “the Application VEP-159/2004”]

申請更改環境許可證編號VEP-159/2004[下稱申請書編號VEP-159/2004”]

 

(6) Environmental Permit issued – Permit No.: EP-179/2004/A issued on 16 December 2004 

已簽發的環境許可許可證編號:EP-179/2004/A20041216日簽發。

 

(7) Application for Variation of an Environmental Permit No. VEP-164/2005 [hereafter referred to as “the Application VEP-164/2005”]

申請更改環境許可證編號VEP-164/2005[下稱申請書編號VEP-164/2005”]

 

(8) Environmental Permit issued – Permit No.: EP-179/2004/B issued on 14 February 2005 

已簽發的環境許可許可證編號:EP-179/2004/B2005214日簽發。

 

(7) Application for Variation of an Environmental Permit No. VEP-245/2007 [hereafter referred to as “the Application VEP-245/2007”]

申請更改環境許可證編號VEP-245/2007[下稱申請書編號VEP-245/2007”]

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

日期

 

(Mrs. Shirley LEE)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任李 韓琇玲代 )

 

 

 

 

 

 

 

 

 


PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECTS)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated projects mentioned in Part A of this environmental permit:

(hereinafter referred to as the Permit)

下列為本環境許可證(下稱許可證)A所提述的指定工程項目的說明:

 

 

Title of Designated Projects

指定工程項目的名稱

 

 

1)       Reprovisioning of Diamond Hill Crematorium 

2)       Decommissioning of the existing Diamond Hill Crematorium

[The above designated projects are collectively referred to as “the Project” hereinafter]

 

1)       重置鑽石山火葬場

2)       拆除現有鑽石山火葬場及其設施

[以上指定工程項目合稱「工程項目」]

 

 

Nature of Designated Projects
指定工程項目的性質

 

Construction and operation of a new crematorium plus demolition of the existing crematorium which was once used as a clinical wastes incinerator .

 

建造及營辦一所新火葬場;和拆卸現有的火葬場 (此火葬場曾用作焚化醫療廢物)

 

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

Diamond Hill.  The location of the project is shown in Figure 1 attached to this Permit.

鑽石山。 1 顯示工程項目的位置。

 

 

Scale and Scope of Designated Project(s)

指定工程項目的規模和範圍

 

 

1)       Construct and operate a new crematorium of 6 new cremators with   supporting facilities include 4 service halls, automatic coffin transportation system, offices, E&M and fire services facility. 

2)       Decommission the existing crematorium after the satisfactory commissioning of the new one.

 

1)       建造及營辦一所內設六組火化爐的新火葬場。其配套設施包括4個禮堂、一套靈柩自動運輸系統、辦公室、機電和消防設備。

2)       在新火化爐順利運作後,拆卸現有的火葬場。

 

 

 

Application No.

申請

編號

 

Date of Application

申請

日期

 

List of Amendments Incorporated into Environmental Permit

已包含在環境許可證內的修訂項目

 

Date of Amendments

修訂

日期

 

VEP-159/2004

22 November 2004

Vary Condition 3.10, 3.12 & 3.14 in Part C and replace Figures 1, 2, 5A and 5B of Environmental Permit No. EP-179/2004.

 

16 December 2004

 

20041122 

更改環境許可證編號EP-179/2004 C部第 3.10,  3.123.14項條件和圖1, 2, 5A5B 

 

 

 

200412 16  

VEP-164 /2005

28 January 2005

Deletion of Condition 3.18 in Part C of Environmental Permit No. EP-179/2004/A.

 

14 February 2005

 

2005128 

刪除環境許可證編號EP-179/2004/A C部第 3.18項條件 

2005214 

VEP-245/2007

28 November 2007

 

 

20071128 

Deletion of the last sentence in Condition 5.7 in Part C of Environmental Permit No. EP-179/2004/B.

 

刪除環境許可證編號EP-179/2004/B C部第 5.7項條件的最後一句

4 December 2007

 

 

PART C (PERMIT CONDITIONS)

 

1.         General Conditions

 

1.1              The Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all conditions set out in this Permit. Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment (EIA) Ordinance (Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.

 

1.2              The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation to the Noise Control Ordinance (Cap.400), Air Pollution Control Ordinance (Cap.311), Water Pollution Control Ordinance (Cap.358), Dumping at Sea Ordinance (Cap.466) and Waste Disposal Ordinance (Cap.354). This Permit does not of itself (a) constitute any ground of defence against any proceedings instituted under any legislation or (b) imply any approval under any legislation.

 

1.3              The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit or the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection by the Director or his authorized officers at all sites/offices covered by this Permit. Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the EIA Ordinance Register Office.

 

1.4              The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated by the Permit. The site(s) refers to site(s) of the construction, operation and decommissioning of the Project and shall mean the same hereafter.

 

1.5              The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public information at all times. The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit, including any amended permit, is displayed at such locations. If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site(s).

 

1.6              The Permit Holder shall construct and operate the new crematorium, and decommission the existing crematorium as described in Part B of this Permit.

 

1.7              The Permit Holder shall ensure that the new crematorium is designed, constructed and operated, and the existing crematorium is decommissioned, in accordance with the information and recommendations described in the approved EIA report, EIA Executive Summary, EM&A Manual (Register No. AEIAR-076/2004), and other relevant documents in the EIA Ordinance Register Office, the information and mitigation measures described in this Permit, mitigation measures to be recommended in submissions that shall be deposited with or approved by the Director as a result of permit conditions contained in this Permit, and mitigation measures to be recommended under on-going surveillance and monitoring activities during all stages of the Project.  Where recommendations referred to in the documents of the EIA Ordinance Register Office are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.

 

1.8              All submissions, as required under this Permit, shall be rectified and resubmitted in accordance with the comments, if any, made by the Director within one month of the receipt of the Director's comments or otherwise as specified by the Director.

 

1.9              All submissions approved by the Director, all submissions deposited without comments by the Director, or all submissions rectified in accordance with comments by the Director under this Permit shall be construed as part of the permit conditions described in Part C of this Permit. Any variation of the submissions shall be approved by the Director in writing or as prescribed in the relevant permit conditions. Any non-compliance with the submissions may constitute a contravention of the EIAO (Cap.499).  All submissions or any variation of the submissions shall be certified by the Environmental Team (ET) Leader and verified by the Independent Environmental Checker (IEC) referred to in Conditions 2.1 and 2.2 below, before submitting to the Director under the Permit.

 

1.10          The Permit Holder shall release all finalized submissions, as required under this Permit, to the public by depositing copies in the EIA Ordinance Register Office, or in any other places, or any internet websites as specified by the Director, or by any other means as specified by the Director for public inspection. For this purpose, the Permit Holder shall provide sufficient copies of the submissions.

 

1.11          The Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of the Project at least one month before the commencement of the Project. The Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if there is any change of the commencement date.

 

1.12          All submissions to the Director required under this Permit shall be delivered either in person or by registered mail to the EIA Ordinance Register Office (currently at 27/F, Southorn Centre, 130 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong). Electronic copies of all finalized submissions required under this Permit shall be prepared in Hyper Text Markup Language (HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 4.0 or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at the same time as the hard copies.

 

1.13          For the purpose of this Permit, "commencement of the Project" includes commencement of all new crematorium construction and existing crematorium demolition works except site clearance and preparation, contamination investigations or other works as agreed by the Director.

 

 

2.         Submission or Measures before Commencement of Construction of Certain Parts of the Project

 

Employment of Environmental Monitoring & Audit (EM&A) Personnel

2.1              An Environmental Team (ET) shall be established by the Permit Holder no later than one month before the commencement of the Project.  The ET shall not be in any way an associated body of the Contractor or the IEC for the Project.  The ET shall be headed by an ET Leader.  The ET Leader shall be a person who has at least 7 years’ experience in EM&A or environmental management. The ET and the ET Leader shall be responsible for the implementation of the EM&A programme in accordance with the requirements as contained in the EM&A Manual and in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004).  The ET Leader shall keep a contemporaneous log-book of each and every instance or circumstance or change of circumstances which may affect the findings of the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) and each and every non-compliance with the recommendations of the approved EIA Report or this Permit.  The ET Leader shall notify the IEC within one working day of the occurrence of any such instance or circumstance or change of circumstance.  This log-book shall be kept readily available for inspection by all persons assisting in the supervision of the implementation of the recommendations of the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) and this Permit or by the Director or his authorized officers.  Failure to maintain records in the log-book, failure to discharge the duties of the ET Leader as defined in the EM&A Manual or failure to comply with this Condition would entitle the Director to require the Permit Holder by notice in writing to replace the ET Leader.  Failure by the Permit Holder to make replacement, or further failure to keep contemporaneous records in the log-book despite the employment of a new ET Leader may render the Permit liable to suspension, cancellation or variation.

 

2.2              An Independent Environmental Checker (IEC) shall be employed by the Permit Holder no later than one month before the commencement of the Project.  The IEC shall not be in any way an associated body of the Contractor or the ET for the Project.  The IEC shall be a person who has at least 7 years’ experience in EM&A or environmental management.  The IEC shall be responsible for duties defined in the EM&A Manual, and shall audit the overall EM&A programme including the implementation of all environmental mitigation measures described in the approved EIA report (Register No.: AEIAR-076/2004), submissions required in the EM&A Manual and any submissions required under this Permit. In addition, the IEC shall be responsible for verifying the environmental acceptability of permanent and temporary works, relevant design plans and submissions under this Permit.  The IEC shall verify the log-book(s) mentioned in Condition 2.1 of this Permit.  The IEC shall notify the Director by fax, within one working day of receipt of notification from the ET Leader of each and every occurrence, change of circumstances or non-compliance with the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) and this Permit, which might affect the monitoring or control of adverse environmental impact from the Project.  In the case where the IEC fails to so notify the Director of the same, fails to discharge the duties of the IEC as defined the EM&A Manual or fails to comply with this Condition, the Director may require the Permit Holder by notice in writing to replace the IEC.  Failure to replace the IEC as directed or further failure to so notify the Director despite employment of a new IEC may render the Permit liable to suspension, cancellation or variation.  Notification by the Permit Holder is the same as notification by the IEC for the purpose of this Condition. 

 

Management Organization of Main Construction Companies      

2.3              The Permit Holder shall, at least one week before the commencement of the Project, inform the Director in writing the management organization of the main construction companies and/or any form of joint ventures appointed for the Project.  The submitted information shall include at least an organization chart, names of responsible persons and their contact details. 

 

Submission of a Works Schedule

2.4              The Permit Holder shall deposit a detailed works schedule to the Director at least one week before the commencement of the Project.  The schedule shall include an update work programme indicating dates of commencement of Phase I and Phase II works, the various milestones and the anticipated schedule of submissions under Phase I and Phase II works to reflect the submission requirements set out in Condtions 3.2, 3.7, 4.3, 5.2, 5.3, 5.8, 5.10 and 5.17 of this Permit.

 

Measures to mitigate environmental impacts through Design of New Crematorium

2.5              No more than 6 new cremators shall be installed at the new crematorium and their total maximum loading shall not exceed 1180 kg/hour.

 

2.6              No more than 4 units of joss paper burners, each of a maximum size of 1.5 m (L) x 1.5m (W) x 1.1 m (H), shall be installed at the new crematorium.

 

2.7              Non-reflective material finishes with colour tone recessive to the surrounding, shall be used on the new crematorium building.

 

2.8              The outdoor areas shall be landscaped including planting trees in accordance with the Master Landscape Plan in Figure 3 of this Permit.  The Permit Holder shall provide planting at the periphery of the new Crematorium building to screen and soften the overall appearance of the new Crematorium.

 

2.9              The new underground fuel tank to be installed shall be designed and constructed with the following precautionary measures / features:

 

s   The underground fuel tank shall be placed within a concrete pit to avoid direct contact with soil and the concrete pit shall be accessible to allow annual tank integrity test;

s   Diesel fuel pipelines shall be installed aboveground.  Underground fuel piping, if unavoidable, shall be contained in concrete lined trenches; and

s   Meters shall be installed at two ends of a fuel pipeline to detect any pressure drop or leakage.

 

2.10          The total capacity of the fuel storage tanks in the New Crematorium shall be limited to 34,000L.

 

 

3.         Submission or Measures during the Construction and Demolition of Certain Parts of the Project (Phase I Works)

 

3.1              For the purpose of this Permit, Phase I Works refers to the construction of the six new cremators and major ancillary facilities of the new crematorium including two service halls and demolition structures including the existing sitting out areas, at the southern part of the Project site, referred as Phase I Area in Figure 2 of this Permit.

 

Submission of Waste Management Plan (Phase I WMP) for Phase I Works

3.2              The Permit Holder shall deposit three hard copies and one electronic copy of a Waste Management Plan for the Phase I Works of the Project, to the Director no later than six weeks after the commencement of Phase I Works.  Before submission to the Director, the WMP shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) and in the supplementary contamination assessment report submitted under Condition 3.7.  The WMP shall cover the different categories of wastes, excavated material and contaminated soil to be generated from the Phase I Works and shall at least contain:

 

a)            estimated quantity to be generated, reused or disposed; source of generation; and level of contamination and remediation required (if applicable);

b)            timing of waste arising; temporary on-site stockpiling / storage areas and arrangement for on-site sorting of C&D materials;

c)            possible recycling and reuse of materials and measures to enhance materials reuse / recycling;

d)            nature and storage method for chemical wastes generated;

e)            final disposal outlets for surplus excavated materials and wastes, C&D wastes, and contaminated soil (including the associated permit requirements for the disposal), transportation route(s) and means for the disposal of various types of wastes (particularly contaminated soil) from the project site to the disposal site(s);

f)              implementation of the trip ticket system for waste transfer/disposal operations;

g)            measures to control nuisances and environmental impacts (such as air quality and water quality) due to generation, handling, storage, remediation and transportation of waste(s), in particular to avoid loss of contaminated soil; and

h)            organization structure and individual responsibility for the implementation of waste management.

 

3.3              The Permit Holder and any person working on the Project shall fully and properly implement all measures recommended in the Phase I WMP throughout the Phase I Works period.

 

3.4              No waste, spoil, soil, excavated materials or materials alike arising from the Project shall be dumped in environmentally sensitive areas including designated country parks, sites of special scientific interest and conservation areas.

 

3.5              Excavated materials or materials alike arising from the Project shall be reused in the Project Site.  Surplus excavated materials and wastes, construction and demolition wastes and contaminated materials shall properly be disposed of at the designated waste disposal facilities as specified in the Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) or other location(s) as agreed with the Director.

 

Submission of Supplementary Land Contamination Assessment (SCA) for CLP Secondary Substation at Phase I Area

3.6              The Permit Holder shall carry out supplementary contamination assessment (SCA) for the existing CLP secondary substation, as shown in Figure 4 of this Permit, to identify the extent of land contamination at this area in particular contamination by Polychlorinated Biphenyl (PCB).

 

3.7              The Permit Holder shall submit a sampling and analysis plan to the Director for agreement at least two weeks before the commencement of investigation works for the SCA.  After the completion of investigation works, a SCA report detailing the sampling and analysis results, identification of contaminants and quantity of contaminated soil shall be submitted to the Director for approval at least one month before the demolition of CLP Secondary Substation.  If contamination exceeding the “Dutch B” levels as listed out in Appendix A of this Permit is detected at the CLP Secondary substation area, a remediation proposal with disposal outlet for contaminated soil shall also be included in the SCA report.  Before submission to the Director, the sampling and analysis plan and the SCA report shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004).

 

3.8              The Permit Holder shall follow the remediation proposal in the approved SCA report to remedy and dispose the contaminated soil at this area. The Permit Holder shall provide the safety measures as listed out under Condition 5.16 to protect the workers engaged in the soil remedial works.

 

Measures to Mitigate Landscape and Visual Impacts

3.9              Site hoarding of at least 2.4 m shall be constructed around the Site boundary to screen the works site.

 

3.10          The Permit Holder shall appoint a landscape contractor for the establishment and maintenance of the transplanted trees for 12 months upon completion of the tree transplantation, and the establishement and maintenance of the new trees for 12 months upon completion of the new tree planting works.

 

3.11          The trees immediately adjacent to the Project Site, that are to be retained, shall be protected by fencing around the area covered by the spread of the trees and groups of trees with hoarding. The fencing for individual trees or groups of trees shall remain intact throughout the whole construction period and no works shall take place within the fenced area. Additional protection shall be provided to individual tree trunks to avoid damage by machinery.

 

3.12          The 11 mature and semi-mature protected tree species and 9 protected bush / shrub and immature trees as shown in Figure 5A and Figure 5B of this Permit shall be transplanted to the sheltered and well maintained planted areas within the Project site prior to the commencement of construction works. 

 

3.13          Topsoil excavated from the site during construction shall be reused for landscaping work upon completion of construction work.

 

3.14          New tree planting (including transplanted trees) shall be provided on a one-for-one basis to replace the 172 nos. trees (inclusive of bush / shrubs / immature trees) to be removed.

 

Measures to Mitigate Noise Impacts

3.15          Silenced[1] powered mechanical equipment (PME) shall be used throughout the period of construction of the new crematorium and demolition of existing crematorium.  The silenced PMEs to be used shall include, but not limited to, breaker, poker, mobile crane, bulldozer, excavator, truck mixer, concrete pump, generator and air compressors. 

 

3.16          Movable barriers shall be applied to shield the demolition and site formation work activities in close proximity to the schools to the north of the site (including the new private school at Po Kong Village Road School Village currently under construction, Po Leung Kuk Grandmont Primary School) and the staff quarter for Diamond Hill Crematorium.  The barriers shall be of 3 to 5 m in height with a cantilevered upper portion, skid footing, placed within a few metres from the stationary plant and no more than 5m from a mobile equipment.  The noise barriers or screens shall be constructed of materials with a minimum superficial density of 15 kg/m2 and they shall have no openings or gaps.

 

3.17          The Permit Holder shall hold regular liaison meetings at a frequency no less than bi-monthly, with the representatives of the nearby schools to discuss construction noise impacts particularly during school examination period.  

 

 

4.         Submission or Measures During the Commissioning of New Cremators

 

4.1       To avoid introducing additional chimney emissions to the environment, the Permit Holder shall limit the total number of cremators in operation, accounting for both existing cremators in normal services and new cremators under commissioning test and / or operation, to no more than 6 at any time during the commissioning period of the new cremators. 

 

4.2       The Permit Holder shall maintain an operational log-book to record the operational time of each new and existing cremator during the commissioning period and provide the log-book for ET/IEC audit.  Upon completion of commissioning of the new cremators, the existing cremators shall be decommissioned.  The log book shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as accurate.

 

Submission of an Environmental Management Plan (EMP)

4.3       The Permit Holder shall deposit an EMP to the Director, at least one month before the commencement of the commissioning tests of the new cremators.  Before submission to the Director, the EMP shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004).  The EMP shall cover the management practices and measures to be carried out during the commissioning and operation of the new cremators to ensure the long term operation of the new crematorium will satisfy the relevant environmental legislation and regulations:

       

s         Environmental management structures and responsibilities for personnel responsible for the implementation of the EMP;

s         Commissioning schedule / administrative arrangement to ensure no more than 6 cremators (new and old cremators) would be in operation during commissioning phase;

s         Operator staff training;

s         Operation, management, monitoring and maintenance procedures for new cremators, APC system, fuel storage tank, joss paper burners etc.;

s         Event contingency plan ;

s         Spill response plan;

s         Environmental complaint investigation / handling procedures;

s         Waste management requirement for the new crematorium operation;

s         Key environmental issues associated with the commissioning and operation of the new crematorium and details of the mitigation measures (including the responsible party, location and timing for implementation); and

s         Odour patrol requirement and line of reporting and corrective actions to be taken when staff detects odour nuisance during odour patrol.

 

4.4       Operation, monitoring, management and maintenance practices set out in the deposited EMP shall be implemented during the commissioning and operation of the new cremators.

 

 

5.         Submission or Measures During the Construction and Demolition of Certain Parts of the Project (Phase II Works)

 

5.1              For the purpose of this Permit, Phase II Works refers to the demolition of the existing crematorium building and the construction of the remaining ancillary facilities including another two service halls at the northern part of the Project Site, referred as Phase II Area in Figure 2 of this Permit.

 

Submission of Phase II Works Waste Management Plan (Phase II WMP)

5.2              The Permit Holder shall deposit three hard copies and one electronic copy of a Waste Management Plan for the Phase II Works of the Project, to the Director no later than six weeks after the commencement of the Phase II Works.  Before submission to the Director, the Phase II WMP shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) and in the further contamination investigation report(s) approved under Conditions 5.3, 5.8 and 5.10 of this Permit.  The Phase II WMP shall contain the information listed in Condition 3.2 above and cover different categories of wastes, asbestos containing materials, dioxin/furan contaminated materials, contaminated soil/materials, construction and demolition materials and excavated materials arising from Phase II Works.  The Permit Holder and any person working on the Project shall fully and properly implement all measures recommended in the Phase II WMP throughout the construction period.  Excavated materials or materials alike arising from the Project shall be reused in the Project Site.  Surplus excavated materials and wastes, construction and demolition wastes and contaminated materials shall properly be disposed of at the designated waste disposal facilities as specified in the Waste Disposal Ordinance (Cap. 354) or other location(s) as agreed with the Director. 

 

Submission of Contaminated Materials Investigation Report for Phase II Works

5.3              The Permit Holder shall submit to the Director for approval, a contaminated materials investigation report at least 1 month before the demolition of the existing crematorium building as shown in Figure 4 of this Permit.  The investigation shall assess the level of dioxin, polyaromatic hydrocarbon (PAH) and heavy metals contamination in the depositions / building structures in the existing crematorium building, in particular chimney, flue and cremators.  At least 4 weeks before the commencement of contaminated materials investigation works, the Permit Holder obtain the Director’s agreement on the sampling and analysis plan.  The investigation works shall be carried out in accordance with the agreed sampling and analysis plan.

 

5.4              Upon completion of the investigation works, the Permit Holder shall prepare and submit to the Director for approval a contaminated materials investigation report. The report shall present the findings of the investigation works and contain a demolition plan including building surface decontamination protocols, demolition method, and method for handling, remediation and disposal of the contaminated materials if contamination[2] is confirmed to be present at the depositions / building structure.

 

5.5              The sampling / analysis plan and the contaminated materials investigation report submitted under Conditions 5.3 and 5.4 shall be certified by the ET and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) before submission to the Director.  Demolition of the existing crematorium building shall not commence until the contaminated materials investigation report is approved by the Director.

 

Measures to Control Demolition of the Existing Crematorium Building

5.6              If the investigation mentioned in Condition 5.3 above indicates that depositions / building structures inside the existing crematorium building (including interior depositions on the existing chimney, flue and cremators) are contaminated, the Permit Holder shall fully implement the measures / methods recommended in the contaminated materials investigation report approved under Condition 5.3 and in accordance with the method outlined in Appendix B of this Permit, to demolish the existing crematorium building and to handle and dispose of the contaminated materials arising.

 

5.7              All contaminated materials (including asbestos) shall be removed prior to the demolition of the existing crematorium building unless the contaminant could only be removed when access is granted to particular areas as the demolition progresses.

 

Submission of Confirmatory Analysis of Subsurface Soil for PAH, Dioxin and Heavy Metals Contamination Around Existing Crematorium Chimney at Phase II Area

5.8              The Permit Holder shall carry out confirmatory analysis of PAH, dioxin and heavy metals for surface soil samples from locations S1 to S6, as shown in Figure 6 of this Permit, to confirm if there is other contamination in the soil in addition to tin and lead contamination at locations S3 & S5 as identified in the EIA, due to the continuous operation of the existing crematorium since the completion of the EIA report.  A confirmation report detailing the findings of the confirmatory analysis and a remediation action plan should be submitted to the Director for approval at least one month before the commencement of construction / building works at Phase II area if other contaminants are found with exceedance of the “Dutch B” levels as given in Appendix A of this Permit.  Before submission to the Director, the report shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004)

 

Measures and Submissions to Control the Removal of Underground Fuel Storage Tank for Phase II Works

5.9              The content of the underground fuel tank and the associated fuel pipeline shall be emptied prior to removal.  Sludge or sediment remaining in the tanks or pipeline shall be removed for disposal as chemical waste.

 

5.10          The Permit Holder shall retain a qualified environmental specialist to inspect the underground fuel tank removal with special reference to the base of the excavations after the tank removal for any visual or olfactory evidence of fuel contamination.  The Permit Holder shall notify the Director within 3 days after the completion of the tank removal, the inspection findings.  The Permit Holder shall collect confirmatory soil samples in accordance with ProPECC 3/94[3] for Total Petroleum Hydrocarbon (TPH) analysis if fuel contamination is suspected following excavation inspections.  If confirmatory soil samples indicate TPH contamination exceeds the “Dutch B” level given in Appendix A of this Permit, the Permit Holder shall submit a detailed remediation action plan to the Director for approval no later than one month after the completion of the tank removal.  Before submission to the Director, the detailed remediation action plan shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004).  The qualification and experience of the qualified environmental contamination specialist shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC.

 

5.11          No construction works shall be conducted at the underground fuel storage tank area, as indicated in Figure 4 of this Permit, until the approval by the Director of the remediation action plan, if any, submitted under Condition 5.10.

 

Measures to Remediate Contaminated Soil

5.12          The Permit Holder shall clean up the soil at the contamination hotspots identified in the approved EIA report (Register No.: AEIAR-076/2004), also referred to in Condition 5.13 of this Permit, and any other additional hotspots identified in the supplementary contamination investigations completed under Conditions 3.7, 5.8 and 5.10 of this Permit, in accordance with the remediation action plan(s) approved under Conditions 3.7, 5.8 and 5.10 of this Permit such that the remediation targets of the “Dutch B” levels set out in Appendix A of this permit are fully met for all contaminants identified.

 

5.13          The Permit Holder shall excavate the heavy metals (i.e. tin and lead) contaminated soil identified at the hotspots S3 & S5 as shown in Figure 6 of this Permit for disposal at landfill.

 

5.14          Following excavation of heavy metals contaminated soil, the Permit Holder shall take 4 verification samples from the soil left on the north, south, east, west faces of the contaminated soil excavation pit and a sample at the base of the excavation pit for testing to confirm that all contaminated materials that fail to meet the “Dutch B” levels have been excavated.  Excavation shall be extended by a further 5m radius in the quadrant where the contaminated sample is encountered, or by a further 0.5 m depth if the contaminated sample is from the base of the excavation until all the samples taken from the excavation pit are below or equal to that of the “Dutch B” levels.  When the ET and the IEC confirm / verify the test results and agree that no material exceeding the “Dutch B” levels still remains in the excavation pit, the Permit Holder shall inform the Director in writing, that all contaminated soil has been excavated within 1 week of the receipt of verification test results.  The test results shall be reported in the following EM&A monthly report.

 

Measures to Control Soil Excavation/Remediation

 

5.15          The Permit Holder shall implement, but not limited to, the following mitigation measures during the remedial works to prevent pollution / nuisances :

 

s            use bunds or perimeter drains to prevent run-off water from entering contaminated soil excavation pits

s            cover the excavations whenever rainstorms are expected to occur;

s            dispose of all excavated contaminated soil to designated disposal location(s) or locations agreed by the Director, on a daily basis;

s            vehicles used for transporting contaminated soil should be sheeted to prevent the dispersion of contaminated soil during transportation and the wheels of the vehicles should be washed prior leaving the site; and

s            implement mitigation measures in the Phase II WMP submitted under Condition 5.2 above to control nuisance associated with the handling and transportation of contaminated soil.

 

5.16          The Permit Holder shall provide the following safety and protective measures to the workers engaged in the remediation works throughout the period of remediation works:

s            Protective footwear,

s            gloves,

s            dust masks;

s            overalls; and

s            a clean area with washing facilities.

 

Submission of Remediation Report (RR)

5.17          The Permit Holder shall deposit three hard copies and one electronic copy of a RR to the Director no later than one month after the completion of all the remediation works to demonstrate the remediation works for the Project meets the requirements of the approved EIA report (Register No. AEIAR-076/2004) and requirements of the submissions approved under Conditions 3.7, 5.3, 5.8 and 5.10 of this Permit.  The RR shall provide detailed information on the remediation works carried out, types and volume of contaminated soil / materials treated on site, standards and levels of treatment, and locations of all off-site disposal sites (including record of disposal).  The RR shall be certified by the ET Leader and verified by IEC as conforming to the information and recommendations contained in the approved EIA Report (Register No. AEIAR-076/2004) prior to submission to the Director. 

 

Mitigation Measures to prevent Nuisance

5.18          Noise control and landscape and visual measures described in Conditions 3.9 to 3.18 shall be fully implemented throughout the Phase II Works. 

 

 

6.         Submission or Measures Before and During Operation of the New Crematorium

 

6.1            The number of cremations for the new crematorium shall be no more than 6 cremations per cremator per day.

 

6.2            No pathological / clinical wastes shall be processed at the new crematorium.

 

6.3            Operation, monitoring, management and maintenance practices set out in the deposited EMP shall be implemented during the commissioning and operation of the new cremators to ensure the upkeep of the environmental management standards set out in the EMP.

 

6.4            No cremation shall be carried out beyond the period between 09:30 am and 7:30 pm each day.

 

High Degree of Transparency of the Project

6.5            To ensure a high degree of transparency regarding the performance of the new crematorium in view of the public concern about the Project, the environmental monitoring data and results relating to the environmental monitoring and audit programme described in the EIA report and any enhanced frequency of monitoring works considered applicable under other relevant environmental protection and pollution control ordinances or in agreement separately with the Director, shall be released to the public in the form of environmental monitoring and audit reports through a project web site to be set up by the Applicant under Condition 8.2 of this Permit, in the shortest possible time and in no event later than 2 weeks after such information is available.

 

7.         Environmental Monitoring and Audit (EM&A) Requirements during Construction Period

 

7.1              The EM&A programme for the construction period of the Project shall be implemented as set out in the EM&A Manual.  Any changes to the EM&A programme shall be justified by the ET Leader and verified by the IEC as conforming to the requirements set out in the EM&A Manual and shall be approved by the Director.

 

7.2              Samples, measurements and necessary remedial actions shall be taken in accordance with the requirements of the EM&A Manual by:

(a)        conducting baseline environmental monitoring on construction dust and construction noise;

(b)        conducting impact monitoring on construction dust, construction noise, and tree transplant operations;

(c)        carrying out remedial actions described in the Event/Action Plans of the updated EM&A Manual in accordance with the time frame set out in the Event/Action Plans, or as agreed by the Director;

(d)        logging and keeping records of the details of (a) to (c) above for all parameters within 3 working days of the collection of data or completion of remedial action(s), for the purpose of preparing and submitting the monthly EM&A Reports and to make available the information for inspection on site.

 

7.3              The Permit Holder shall submit three hard copies and one electronic copy of the Baseline Monitoring Report to the Director at least 2 weeks before the commencement of the Project.  The submissions shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC.  Additional copies of the submission shall be provided upon request from the Director.

 

7.4              The Permit Holder shall submit three hard copies and one electronic copy of monthly EM&A Report to the Director within 2 weeks after the end of the reporting month.  The submissions shall be certified by the ET Leader and verified by the IEC.  Additional copies of the submission shall be provided upon request from the Director.  A 1-page summary, in both English and Chinese, summarizing the EM&A activities, the non-compliance events and complaints received in the reporting month, shall be provided in the monthly EM&A report.

 

7.5              All EM&A data submitted under this Permit shall be true, valid and correct.

 

 

8.         Electronic Reporting of EM&A Information

 

8.1       To facilitate public inspection of the Baseline Monitoring Report and monthly EM&A Reports via the EIAO Internet Website and at the EIAO Register Office, electronic copies of these Reports, prepared in Hyper Text Markup Language (HTML) (version 4.0 or later) and in Portable Document Format (PDF version 4.0 or later), unless otherwise agreed by the Director and shall be submitted at the same time as the hard copies as described in Condition 7 above.  For the HTML version, a content page capable of providing hyperlink to each section and sub-section of these Reports shall be included in the beginning of the document.  Hyperlinks to all figures, drawings and tables in these Reports shall be provided in the main text from where the respective references are made.  All graphics in these Reports shall be in interlaced GIF format unless otherwise agreed by the Director.  The content of the electronic copies of these Reports must be the same as the hard copies.

 

8.2       All environmental monitoring data described in Condition 8.1 and under Condition 6.5 above shall be made available to the public via internet access in the form of a website, in the shortest possible time and in no event later than 2 weeks after the relevant environmental monitoring data are collected or become available, unless otherwise agreed with the Director.  The Permit Holder shall notify the Director in writing within 6 weeks after the commencement of works the internet address where the environmental monitoring data are to be placed.

 

8.3       The internet website as described in Condition 8.2 above shall enable user-friendly public access to the monitoring data with features capable of:

 

(a)        providing access to all environmental monitoring data collected since the commencement of works;

 

(b)        searching by date;

 

(c)        searching by types of monitoring data (noise, water and biogas); and

 

(d)        hyperlinking to relevant monitoring data after searching;

 

            or otherwise as agreed by the Director.

 

 

Notes:

 

1.         This Permit consists of three parts, namely, PART A (Main Permit), PART B (Description of Designated Project) and PART C (Permit Conditions). Any person relying on this permit should obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and the following notes are for general information only.

 

2.         If there is a breach of any conditions of this Permit, the Director or his authorized officer may, with the consent of the Secretary for the Environment, order the cessation of associated work until the remedial action is taken in respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit Holder shall not carry out any associated works without the permission of the Director or his authorized officer.

 

3.         The Permit Holder may apply under Section 13 of the Ordinance to the Director for a variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the construction site by the amended permit.

 

4.         A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the designated project may, before he assumes responsibility of the designated project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.

 

5.         Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment, suspend, vary or cancel this Permit.  The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the construction site.

 

6.         If this Permit is cancelled or surrendered during construction or decommissioning of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before the Project could be continued. It is an offence under Section 26(1) of the Ordinance to construct or operate a designated project listed in Part I of Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.

 

7.         Any person who constructs or operates the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable: -

 

(i)                  on a first conviction on indictment to a fine of $ 2 million and to imprisonment for 6 months;

 

(ii)                on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $ 5 million and to imprisonment for 2 years;

 

(iii)               on a first summary conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;

 

(iv)              on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and

 

(v)                in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $ 10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.

 

8.         The Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30 days of receipt of this Permit.

 

9.         The Notes are for general reference only and the Permit Holder should refer to the EIA Ordinance for details and seek independent legal advice.

 

10.       Occupational health and safety issues are governed by Occupational Safety and Health Ordinance (Cap. 509) and Factories and Industries Undertaking Ordinances (Cap. 5.9).  The Permit Holder is advised to contact Labour Departments for requirements relating to occupational safety and health issues.

 

11.       The Permit Holder is reminded to observe the Air Pollution Control Ordinance Specified License requirements on the new cremators design, emission standards, management, maintenance and monitoring.

 

12        The Permit Holder is reminded to observe Waste Disposal Ordinance requirements regarding the disposal of contaminated ash / soil / building materials as chemical waste.


Appendix A : Soil and Groundwater Remediation Criteria

 

Soil and groundwater criteria used in The Netherlands for contaminated land (“Dutch List”)

(Extracted from Appendix IV of ProPECC PN 3/94)

 

 

Remediation Criteria for Dioxin Containing Soil

 

USEPA criteria of land contamination remediation target for residential sites: 1 ppb TEQ

i.e., 1 ng/g, Toxicity Equivalent Unit


Appendix B     Method for Demolition of the Existing Crematorium

 

The Permit Holder shall follow the method listed in this Appendix and in contaminated materials investigation plan approved under Condition 5.3 to demolish the existing crematorium building and to handle / dispose of the contaminated materials arising.

 

Classification of contamination

Contaminant level

Demolition Method / Final Disposal

Low / non contaminated materials

Dioxin : <1 ppb TEQ1 and

Other Pollutants : < Dutch B2

n/a

Moderate contaminated materials

Dioxin : >1 and <10 ppb TEQ or

Other Pollutants : > Dutch B

See Method (I) set out below

Severely (dioxin) contaminated materials

Dioxin :> 10 ppb TEQ and

Other Pollutants : any level

See Method (II) set out below

Notes :

1        TEQ –Toxicity Equivalent Unit

2        Soil and groundwater criteria used in The Netherlands for contaminated land (“Dutch List”)  - reproduced at Appendix A.

 

I)     Demolition, Handling, Treatment and Disposal of Moderately Contaminated Materials

 

Before Demolition

 

a)      The Permit Holder shall cover up the demolition work area to avoid fugitive emission.  To achieve this, the Permit Holder shall at least 24 hours before the commencement of demolition:

s         enclose the top portion of the chimney above the roof by a chamber lined with three layers of polyethene sheets;

s         construct a 3-chamber decontamination unit at the entrance to the cremators /flues /chimney. The 3-chamber decontamination unit shall comprise a dirty room, a shower room and a clean room, each room of a minimum size of 1m (W) x 1m (L) and be lined with 3 layers of fire retardant polyethene sheet.    The shower room shall be fitted with an adequate size tray to collect wash water.

s         Warning signs in both Chinese and English should be put up at the entrance of the decontamination unit (at the clean end).

 

b)      The Permit Holder shall provide, to the workers engaged in the demolition of the existing crematorium building, the full protection gear including disposable protective coverall, nitrile gloves, rubber boots (or boot covers), and full-face positive pressure respirators equipped with a combination cartridge that filters particulate and removes organic vapour. 

 

During Demolition

c)      The Permit Holder shall ensure the cremators/flue/chimney is removed from top down starting from the chimney. 

 

d)      Before and after removal, the Permit Holder shall scrub and vacuum the cremators/flue/chimney or any other building structures by vacuum cleaner fitted with High Efficiency Particulate Air (HEPA), thoroughly to remove ash or residues attached to them.

 

e)      All personnel, tools, instrument and sealed wastes should be thoroughly decontaminated in the decontamination unit mentioned in a) above before leaving the work area.

 

During Treatment  / Disposal of Wastes

f)       The Permit Holder shall stabilize the dioxin/heavy metals contaminated materials by mixing with cement prior to disposal at landfill.

g)      The Permit Holder shall obtain prior agreement of the disposal criteria from the Director and agreement to disposal from the landfill operator.

h)      The Permit Holder shall carry out pilot mixing and Toxicity Characteristic Leaching Procedure (TCLP) tests, to the satisfaction of the Director, before the actual stabilization treatment to establish the appropriate ratio of cement to ash waste.  

i)        The Permit Holder shall seal the immobilized contaminated ash waste by placing the wastes inside polyethene (either 0.15 mm thickness low-density polyethene or PVC) lined steel drums for disposal at landfill.  The drums should be 16 gauge steel or thicker and fitted with double bung fixed ends, sealed and well labelled in new or good condition.  The drums should be clearly marked “DANGEROUS CHEMICAL WASTE” in English and Chinese. 

j)        As a fall back option, if the landfill disposal criteria cannot be met after immobilization of the ash waste, the Permit Holder shall dispose the ash waste at the Chemical Waste Treatment Centre (CWTC) at Tsing Yi.

k)      The Permit Holder shall dispose the following wastes at landfill sites to be designated by the Director:

-          sealed wastes generated from the containment or decontamination unit including the protection clothing of the workers such as the coverall, nitrile glove, rubber boots and materials used for wet wiping; and

-          sealed building structures where contamination is identified.

 

II)    Demolition, Handling, Treatment and Disposal of Severely Contaminated DCM

 

The Permit Holder shall adopt full containment method and implement the precautionary measures set out below in demolishing the portion of the existing crematorium building where severely contaminated materials are identified.

 

Before Demolition

a)      The Permit Holder shall, at least 24 hours before the commencement of demolition, complete the following steps:

 

(i)        To fully contain the work areas, the following have to be implemented:

 

-    The walls, floors, ceilings of the cremator rooms shall be lined with 3 layers of polythene sheets;

-    The top portion of the chimney above the roof should be enclosed by a chamber lined with 3 layers of fire retardant polythene sheets

 

(ii)      To protect workers involved in decontamination and avoid release of contaminated ash, a 3-chamber decontamination unit shall be constructed at the entrance to the cremators/flue/chimney.  The decontamination unit shall comprise a dirty room, a shower room and a clean room, each of a minimum size of 1m (width) x 1m (length) and be lined with 3 layers of polythene sheets.  The shower room shall be fitted with an adequate size tray to collect wash water.  Warning signs in both Chinese and English should be put up at the entrance of the decontamination unit (at the clean end).

 

(iii)     To avoid the release of contaminated ash to the environment, air movers, fitted with High Efficiency Particulate Air (HEPA) filters, shall be provided at the cremator room, and at the bottom of the chimney to exhaust air from the work area. A minimum of 6 air changes per hour to the work area, and a negative pressure of 1.5 – 4mm of water within the work area shall be maintained throughout the entire course of the demolition works.  A pressure monitor with printout records and audible alarm shall be installed and operated all times during the working period to demonstrate that negative pressure is maintained. The Permit Holder shall replace the filters when a differential pressure above 0.2 inches of water is detected.

 

b)      To ensure the air-tightness of the containment, the Permit Holder shall, immediately before the execution of demolition, carry out a smoke test in accordance with the following detailed steps:

 

i)        All rooms and chambers described in a) above shall be filled with non-toxic smoke using a smoke generator.  The smoke shall be filled up to a point, with the visibility inside the room reduced to no more than 2m;

 

ii)       When the condition described in (i) above is achieved, the smoke generator shall be switched off and a thorough check for smoke leakage outside the rooms and chambers and for stagnant air pockets (indicated by an aggregate of smoke that cannot effectively be extracted) shall be carried out;

 

iii)     After the check mentioned in (ii) above, switch on the air mover to exhaust smoke from the containment and to give a minimum of 6 air changes per hour, and visually check whether the filters screen out the smoke effectively and the pressure gauges reading is between 1.5-4 mm of water; and

 

iv)     Any leakage of smoke spotted or malfunctioning of air movers, when fulfilling items (ii) and (iii) above, shall be immediately rectified before the commencement of demolition.

 

c)      The Permit Holder shall provide, to the workers engaged in demolishing the existing crematorium building, full protection gear including disposable protective coverall, nitrile gloves, rubber boots (or boot covers), and full-face positive pressure respirators equipped with a combination cartridge that filters particulate and removes organic vapour. 

 

During Demolition

d)      The Permit Holder shall maintain a negative pressure at the containment, described in a(iii) above, ranging from 1.5 to 4 mm of water throughout the entire course of Demolition.

e)      The Permit Holder shall ensure the cremators/flue/chimney is removed from top down starting from the chimney. 

f)       Before removal, the Permit Holder shall scrub and vacuum the cremators/flue/chimney or any other building structures by vacuum cleaner fitted with HEPA filters to remove ash or residues attached to them.

g)      The Permit Holder shall require all workers to follow the decontamination procedures as indicated in Figure B, before entering and leaving the rooms and chambers described in item (a) above.

h)      The Permit Holder shall seal the following wastes by 3 layers of polythene sheets and decontaminate the outer layer by wet wiping:

 

(i)      all ash and scrabbled materials from the cremator, flue pipe and chimney;

 

(ii)    all detached sections of the cremator, flue pipe and chimney;

 

(iii)   all wastes arising from the containment approach, including polythene lining used for containment, protection clothing of workers, and all materials for wet wiping; and

 

(iv)        all used HEPA filters from air movers and vacuum cleaners.

 

 

Disposal of Contaminated Wastes

i)        The Permit Holder shall dispose the following wastes at the Chemical Waste Treatment Centre:

(i)      all sealed ash wastes with severely contaminated DCM and scrabbled materials removed from the cremators, chimney and its flue pipe; and

 

(ii)    all sealed HEPA filters from air movers and vacuum cleaners.

 

 

j)        The Permit Holder shall dispose the following wastes at landfill sites to be designated by the Director:

(i)      all sealed detached sections of the cremator, chimney and flue pipe and building structures and its associated panels; and

 

(ii)    all sealed wastes arising from the Demolition works, including polyethene wrapping sheets for the building structures, waste generated from the dismantlement of the containment and decontamination units including polythene lining sheets, protection clothing of workers, and materials used for wet wiping.  They shall be placed into appropriate containers such as drums, jerricans, or heavy duty and leak-proof plastic. 

 


C (許可證條件)

 

1.   一般條件

 

1.1   許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須完全符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估 (「環評」) 條例 (499) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

 

1.2   許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (400);空氣污染管制條例 (311);水污染管制條例 (358);海上傾倒物料條例 (466);以及廢物處置條例 (354)。本許可證本身不會就 (a) 根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或 (b) 根據任何法例默示任何批准。

 

1.3   許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A部所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及環評條例登記冊辦事處內的相關文件。

 

1.4   許可證持有人須把本許可證的複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造、運作、解除工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5   許可證持有人須在工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從建造工地除下,不再展示。

 

1.6   許可證持有人須依據本許可證B部的說明,建造及營辦新火葬場;和拆卸現有的火葬場

 

1.7   許可證持有人須確保新火葬場的設計、建造及營辦,以及現有火葬場的解除運作,按照下述資料及措施辦理:核准環評報告、環評報告摘要環境監察審核手冊(登記冊編號:AEIAR-076/2004) 所說明的資料及建議;環評條例登記冊內的其他相關文件;本許可證所說明的資料或緩解措施;根據本許可證內載的條件向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;以及在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。環評條例登記冊內的文件所述的建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8   所有按本許可證規定提交的文件,須在接獲署長的意見 (如有者) 1個月內 (除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正並再向署長提交。

 

1.9   署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件,或根據本許可證規定由署長給予意見修正的所有提交文件,均須詮釋為本許可證C部說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。凡與所提交的文件有不符合的情況,均可能構成違反環境影響評估條例(499)所有提交文件或提交文件的任何修訂本,均須按下文條件第2.12.2項所述由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,然後才按本許可證規定向署長提交。

 

1.10  許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是把有關文件複本存放於環評條例登記冊辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或採取署長指定的任何其他方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。

 

1.11  許可證持有人須在工程項目施工前至少1個月,以書面通知署長工程的施工開始日期。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

 

1.12  本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環評條例登記冊辦事處 (現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27)。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言 (HTML) (4.0或較後版本) 和便攜式文件格式 (PDF) (4.0或較後版本) 製作,除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。

 

1.13  為執行本許可證,「工程項目的展開」包括展開新火葬場的建造工程及現有火葬場的拆卸工程,有關工地清理及預備的工程、污染調查或署長同意的其他工程則除外。

 

 

2.   工程項目的某部分建造工程展開前須提交的文件或採取的措施

 

     聘用環境監察及審核人員

2.1   在工程項目展開前,許可證持有人須至少提早1個月成立一個環境小組。環境小組不得與工程項目的承辦商或獨立環境查核人有任何聯繫。環境小組須由一名環境小組組長帶領。環境小組組長須在環境監察及審核或環境管理方面至少有7年經驗。環境小組及環境小組組長須按環監手冊及核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 內載的規定,執行環境監察及審核計劃。環境小組組長須保存一本記錄冊,同時記載可能會影響核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 結果的每宗事件、每種情況或每次情況變化,以及每次不符合核准環評報告的建議或本許可證的情況。環境小組組長須在發生任何類似事件、情況或情況變化後1個工作天內通知獨立環境查核人。存放這本記錄冊的地方,須可供協助督導執行核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 的建議及本許可證的所有人士、署長或獲授權人員隨時查閱。環境小組組長如未能在記錄冊保存記錄、未能執行環監手冊所列明的環境小組組長職務,或未能符合本條件的規定,署長有權以書面要求許可證持有人撤換環境小組組長。許可證持有人如未能安排人選替補,或在聘用新環境小組組長後仍未能在記錄冊保存同期的記錄,或會導致許可證遭暫時吊銷、取消或更改。

 

2.2   在工程項目展開前,許可證持有人須至少提早1個月聘用一名獨立環境查核人。獨立環境查核人不得與工程項目的承辦商或環境小組有任何聯繫。獨立環境查核人須在環境監察及審核或環境管理方面至少有7年經驗。獨立環境查核人須執行環監手冊所列明的職務,以及審核整體環境監察及審核計劃,包括實施核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 說明的所有環境緩解措施、提交環監手冊規定的文件,以及提交本許可證所要求的文件。此外,獨立環境查核人須核實永久及臨時工程在環境上的可接受程度、相關的設計圖則和根據本許可證提交的文件,並須核實本許可證條件第2.1項所述的記錄冊。在每次出現事故、情況變化或不符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 及本許可證的情況,而可能會妨礙工程項目所造成不良環境影響的監察或控制工作時,獨立環境查核人須在接獲環境小組組長通知後1個工作天內以傳真方式通知署長。獨立環境查核人如未能通知署長有關情況,未能執行環監手冊所列明的獨立環境查核人職務,或未能符合本條件的規定,署長可以書面要求許可證持有人撤換獨立環境查核人。如未能按指示撤換獨立環境查核人,或在聘用新獨立環境查核人後仍未能通知署長有關情況,則或會導致許可證遭暫時吊銷、取消或更改。為執行本條件,許可證持有人的通知等同獨立環境查核人的通知。

 

     主要建造公司的管理架構

2.3   在工程項目展開前,許可證持有人須至少提早1個星期把主要建造公司及 / 或為工程項目聘用的任何形式的合營企業的管理架構,以書面通知署長。提交的資料須至少包括一份組織圖、負責人的姓名及聯絡資料。

 

     提交工程時間表

2.4   在工程項目展開前,許可證持有人須至少提早1個星期向署長存放1份詳盡的工程時間表。時間表須包括顯示第一及第二期工程施工日期的最新工程計劃、各個里程碑和第一及第二期工程規定提交文件的預計時間表,以反映本許可證條件第3.23.74.35.25.35.85.105.17項所載的提交文件規定。

 

     透過新火葬場的設計以緩解環境影響的措施

2.5   新火葬場內不得設置超過6個新火化爐,總焚化量最高不得超逾每小時1 180千克。

 

2.6   新火葬場內不得設置超過4個化寶爐;每個化寶爐的最大體積為1.5() Í 1.5() Í 1.1()

 

2.7   新火葬場大樓須使用色調與四周環境融合的不反光材料飾面。

 

2.8   大樓外的地方須根據本許可證圖3的園景設計總圖,進行包括植樹的美化工程。許可證持有人須沿新火葬場大樓四周種植,作為屏障,以使其整體外觀更為諧和。

 

2.9   擬敷設的新地下油缸的設計及建造,須具備下述預防措施 / 特徵:

 

Ÿ         地下油缸須設於混凝土坑內,以免直接接觸泥土,而混凝土坑須可供進出,以便每年進行油缸完整性測試;

Ÿ         柴油管道須設於地面。如無可避免必須在地下敷設,則須設於混凝土鋪底的坑槽內;以及

Ÿ         油管兩端須裝設燃油錶,以偵測油壓下降或油管滲漏的情況。

 

2.10  新火葬場的油缸總容量須限於34 000公升。

 

 

3.   工程項目的某部分建造及拆卸 (第一期工程) 期間須提交的文件或採取的措施

 

3.1        為執行本許可證,第一期工程指建造新火葬場的6個火化爐及主要輔助設施,當中包括2個禮堂;以及拆卸構築物,包括位於本許可證圖2所示的第一期工程範圍,工程項目工地南面的現有休憩處。

 

      提交第一期工程的廢物管理計劃(「第一期廢管計劃」)

3.2        在第一期工程展開後6個星期內,許可證持有人須向署長存放工程項目第一期工程的廢物管理計劃的3份硬複本及1份電子版本。計劃提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 及按照條件第3.7項提交的附加污染評估報告內載的資料及建議。計劃須涵蓋第一期工程所產生的各類廢物、挖出物料及污泥,並須至少包括:

 

a)    產生、重用或棄置廢物、挖出物料及污泥的估計數量、產生來源、污染水平及所需補救工作 (如適用)

b)    產生廢物的時間、工地內臨時堆存 / 貯存的地方及把拆建物料分類的安排;

c)    循環再造及重用物料的可行性及鼓勵物料重用及循環再造的措施;

d)    產生的化學廢物的性質及貯存方法;

e)    剩餘的挖出物料及廢物、拆建廢料及污泥的最終棄置點 (包括有關棄置申請的規定)、把不同種類的廢物 (尤其污泥) 由工程項目工地移往棄置地點的運輸路線及處置方法;

f)    為廢物轉運 / 處置工作執行運載記錄制度;

g)    產生、處理、貯存、補救及運送廢物,尤其避免污泥流失所造成的滋擾及環境影響 (如對空氣質素及水質所造成的影響) 的管制措施;以及

h)    執行廢物管理的組織架構及個人責任。

 

3.3        在整段第一期工程期間,許可證持有人及任何從事工程項目的人士須徹底並妥善執行第一期工程的廢物管理計劃所建議的各項措施。

 

3.4        工程項目引致的廢物、棄土、泥土、挖出物料或類似物料,均不得傾倒於環境易受破壞地區內,這些地區包括指定的郊野公園、具有特別科學價值的地點及自然保育區。

 

3.5        工程項目引致的挖出物料或類似物料,須在工程項目的工地內重用。剩餘的挖出物料及廢物、拆建廢料及受污染物料,須妥善棄置於廢物處置條例 (354) 訂明的指定廢物處置設施或署長同意的其他位置。

 

      就位於第一期工程範圍的中電配電站提交附加土地污染評估報告

3.6        許可證持有人須為本許可證圖4所示現有的中電配電站進行附加污染評估,以確定該區土地污染,尤其受多氯聯苯污染的範圍。

 

3.7        在附加污染評估的調查工作展開前,許可證持有人須至少提早2個星期就取樣及分析計劃獲署長同意。在調查工作完成後及中電配電站拆卸前至少1個月,須把詳載取樣及分析結果、確定的污染物及污泥數量的附加污染評估報告提交署長批准。如發現中華配電站範圍泥土的污染水平超出本許可證附錄A所列的「荷蘭B」水平,須在附加污染評估報告中提出包括污泥棄置點的補救建議。取樣及分析計劃和附加污染評估報告提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 內載的資料及建議。

 

3.8許可證持有人須遵照核准的附加污染評估計劃內載的復育建議,復育及處置該處的污泥。許可證持有人須提供條件第5.16項列出的安全措施,以保護從事泥土復育工程的工人。

 

      景觀及視覺影響緩解措施

3.9        沿工地界線須豎設至少2.4米高的工地圍板,以隔開工地。

 

3.10      許可證持有人須委任一名園景承辦商,負責在完成移植樹木後種植和保養被移植的樹木,及在完成種植新樹木後負責新種樹木的種植及保養,各為期12個月。

 

3.11      工程項目工地毗鄰須保留的樹木必須用圍板,把樹木覆蓋的範圍圍封。在整段建造工程期間,個別或一組樹木的圍板須保持完整無損,而圍封範圍不得進行任何工程。個別樹幹須加以額外保護,以免遭機器損毀。

 

3.12      在建造工程展開前,本許可證圖5A及圖5B所示的11棵受保護成齡和半成齡樹木及9棵受保護灌木/灌木叢和未成齡樹木,均須移植到工程項目範圍內獲妥善保養的有蓋種植區內。

 

3.13      在建造工程完成後,建造期間從工地挖出的表土須重用作景觀美化工程。

 

3.14      種植新樹木(包括移植樹木)須以一換一的方式,取代須移走的172棵樹木(包括灌木/灌木叢和未成齡樹木)

 

      噪音影響緩解措施

3.15      整段建造新火葬場及拆卸現有火葬場的工程期間,須使用低噪音機動設備[4]。低噪音機動設備須包括但不限於破碎機、混凝土震動機、流動起重機、推土機、挖土機、混凝土攪拌車、混凝土泵、發電機及空氣壓縮機。

 

3.16      在貼近工地以北的學校 (包括位於蒲崗村道學校村現正興建的新私立學校、保良局錦泰小學) 及鑽石山火葬場員工宿舍附近進行拆卸及工地平整工程時,須使用活動屏障。屏障須35米高,設有懸臂式上層結構及滑動底腳,並擺放在固定機動設備的數米範圍內,而與流動機動設備的距離不得超出5米。隔音屏障或擋板須以表面密度至少每平方米15公斤的物料建造,不得有孔口或縫隙。

 

3.17      許可證持有人須至少每兩個月與鄰近學校的代表舉行一次定期聯絡會議,討論工程項目 (尤其在學校考試期間) 造成的建築噪音影響。

 

 

4.   在新火化爐試行運作期間須提交的文件或採取的措施

 

4.1   為免增加煙囪廢氣排放而破壞環境,在新火化爐試行運作期間的任何時間,許可證持有人須限制火化爐(包括正常運作的現有火化爐,以及正進行運作測試及 / 或已投入運作的新火化爐)同時運作的總數至不超出6個。

 

4.2   許可證持有人須保存一本運作記錄冊,載錄試行運作期間每個新火化爐及現有火化爐的運作時間,並把記錄冊提供環境小組 / 獨立環境查核人審核。在新火化爐試行運作完成後,須拆除現有火化爐。記錄冊須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其準確無誤。

 

      提交環境管理計劃

4.3   在新火化爐的運作測試展開前,許可證持有人須至少提早1個月向署長存放環境管理計劃。計劃提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 內載的資料及建議。計劃須包括新火化爐試行運作及投入運作期間採用的管理方法及措施,以確保新火葬場的長期運作能夠符合相關的環境法例及規例:

     

s       執行計劃人員的環境管理架構及職責;

s       試行運作時間表 / 行政安排,以確保試行運作期間不會有超過6個火化爐 (新舊火化爐合計) 同時運作;

s       操作人員培訓;

s       為新火化爐、空氣污染控制系統、貯油缸、化寶爐等制訂運作、管理、監察及維修保養程序;

s       事故應變計劃;

s       溢漏應變計劃;

s       環境投訴的調查 / 處理程序;

s       新火葬場運作的廢物管理規定;

s       有關新火葬場試行運作及投入運作的主要環境問題,以及緩解措施的詳情 (包括負責人員、地點及執行時間表);以及

s       氣味巡查規定、人員統屬關係,及如在巡查時發現氣味滋擾所採取的修正行動。

 

4.4   在新火化爐試行運作及投入運作期間,須執行已存放的環境管理計劃所載的運作、監察、管理及維修保養工作。

 

 

5.   工程項目的某部分建造及拆卸 (第二期工程) 期間須提交的文件或採取的措施

 

5.1        為執行本許可證,第二期工程指拆卸現有的火葬場大樓及建造新火葬場餘下的輔助設施,包括位於工程項目工地北面的另外兩個禮堂 (本許可證圖2所載的第二期範圍)

 

提交第二期工程的廢物管理計劃 (「第二期廢管計劃」)

5.2        在工程項目的第二期工程展開後6個星期內,許可證持有人須向署長存放第二期工程的廢物管理計劃的3份硬複本及1份電子版本。計劃提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 及根據本許可證條件第5.35.85.10項批准的其他污染調查報告內載的資料及建議。計劃須包括上文條件第3.2項載列的資料,並涵蓋第二期工程所產生的各類廢物、含石棉物料、受二噁英 / 呋喃污染物料、受污染泥土 / 物料、拆建物料及挖出物料。在整段建造工程期間,許可證持有人及任何從事工程項目的人士須徹底並妥善執行第二期廢管計劃所建議的各項措施。工程項目引致的挖出物料或類似物料須在工程項目的工地內重用。剩餘的挖出物料及廢物、拆建廢料及受污染物料,須在廢物處置條例 (354) 訂明的指定廢物處置設施或署長同意的其他地點妥善棄置。

 

提交第二期工程的受污染物料調查報告

5.3        在本許可證圖4所示現有的火葬場大樓拆卸前,許可證持有人須至少提早1個月把受污染物料調查報告提交署長批准。調查須評估現有火葬場大樓的沉積物 / 樓宇構築物 (尤其煙囪、煙道及火化爐) 受二噁英、聚芳烴及重金屬污染的水平。在受污染物料調查工作展開前,許可證持有人須至少提早4個星期就取樣及分析計劃獲署長同意。調查工作須按議定的取樣及分析計劃進行。

 

5.4        在調查工作完成後,許可證持有人須擬備受污染物料調查報告,並把報告提交署長批准。報告須臚列調查結果。如確定沉積物 / 樓宇構築物受到污染[5],報告須載述拆卸計劃,包括樓宇表面除污程序和拆卸方法,和處理、復育及棄置受污染物料的方法。

 

5.5        按條件第5.35.4項提交的取樣 / 分析計劃及受污染物料調查報告,須由環境小組核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 內載的資料及建議,然後才向署長提交。在受污染物料調查報告獲署長批准前,不得展開現有火葬場大樓的拆卸工程。

 

現有火葬場大樓拆卸工程的管制措施

5.6        如上文條件第5.3項所述的調查顯示現有火葬場大樓內的沉積物 / 樓宇構築物 (包括現有煙囪、煙道及火化爐內的沉積物) 受到污染,許可證持有人須徹底執行按條件第5.3項獲批准的受污染物料調查報告建議的措施 / 方法,並依據本許可證附錄B簡介的方法拆卸現有的火葬場大樓,並處理及棄置受到污染的物料。

 

5.7        所有受污染物料 (包括石棉) 均須在拆卸現有火葬場大樓工程展開前清除,某些在拆卸工程進行期間才能進入以清除有關污染物料的範圍除外。

 

提交第二期範圍內現有火葬場煙囪附近受聚芳烴、二噁英及重金屬污染地下土的驗證分析

5.8        許可證持有人須在本許可證圖六所示S1S6位置採集地下土樣本,進行聚芳烴、二噁英及重金屬的驗證分析,以確定除了經環評鑑定在位置S3S5的錫及鉛污染外,泥土有否自環評報告完成後因現有火葬場持續運作受到其他污染。如發現有其他污染物超出本許可證附錄A載列的「荷蘭B」水平,須在第二期範圍的建造 / 建築工程展開前,至少提早1個月把詳載驗證分析結果的驗證報告及復育行動計劃提交署長批准。報告提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 內載的資料及建議。

 

第二期工程拆除地下貯油缸的管制措施及提交文件

5.9        在拆除地下貯油缸工作展開前,須先抽走地下油缸及相關油管的燃油。油缸或油管內剩餘的污泥或沉澱物須予清除,並視作化學廢物處置。

 

5.10      許可證持有人須指派一名合資格的環境專家,負責視察地下油缸拆除工作,尤須注意拆除油缸後的坑底,憑視覺或嗅覺檢查泥土有否受燃油污染的證據。許可證持有人須在油缸拆除工程完成後3天內把視察結果通知署長。如在視察挖掘工作後懷疑泥土曾受燃油污染,許可證持有人須按照《專業人士環保事務諮詢委員會專業守則第3/94號》[6]收集驗證泥土樣本進行總石油烴分析,予以確定。如驗證泥土樣本顯示總石油烴的污染含量超出本許可證附錄A載列的「荷蘭B」水平,許可證持有人須在油缸拆除工程完成後1個月內把詳細的復育行動計劃提交署長批准。計劃提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 內載的資料及建議。合資格環境污染專家的資歷須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實。

 

5.11      本許可證圖四所示地下貯油缸範圍內,不得進行建造工程,直至按條件第5.10項提交的復育行動計劃 (如有的話) 獲署長批准為止。

 

污泥復育措施

5.12      許可證持有人須清理核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004)內所確定的污泥熱點(參照本許可證條件第5.13項指定) 及依據本許可證條件第3.75.85.10項獲批准的復育行動計劃,清理按本許可證條件第3.75.85.10項完成的附加污染調查指定的任何其他熱點,以確保指定的各種污染物均完全符合本許可證附錄A所載「荷蘭B」水平的復育目標。

 

5.13      許可證持有人須在本許可證圖六所示熱點S3S5挖掘確定含重金屬 (即錫及鉛) 的污泥,以便棄置於堆填區。

 

5.14      在挖掘含金屬的污泥後,許可證持有人須從殘留在污泥坑東、南、西、北四面的泥土抽取4份核實樣本,並從坑底抽取1份樣本,以作測試,確保所有未能達到「荷蘭B」水平的受污染物料已經挖出。挖掘工作須延伸至受污染樣本象限的5米半徑範圍,如樣本從坑底抽取,則須延伸至0.5米深的地方,直至從泥坑抽取的所有樣本均低於或相等於「荷蘭B」水平。當環境小組及獨立環境查核人驗證 / 核實測試結果,並同意坑內並無留有超出「荷蘭B」水平的物料後,許可證持有人須在接獲經核實的測試結果後1個星期內,以書面通知署長所有污泥已經挖出。測試結果須於下一個月的環境監察及審核報告中匯報。

 

 

挖掘 / 復育泥土的管制措施

5.15      在復育工作期間,許可證持有人須實施但不限於下述緩解措施,以免造成污染 / 滋擾:

 

w        使用堤壆或周邊水道,以免徑流流入污泥泥坑;

w        如預計會有暴雨,須蓋好挖出的污泥;

w        每天把所有挖出的污泥棄置於指定的處置地點或署長同意的地點;

w        用作運送污泥的車輛應鋪好,以免運送期間污泥散逸,而車輛駛離工地前,亦應清洗輪胎;以及

w        執行按照上文條件第5.2項提交的第二期計劃內載的緩解措施,以控制處理及運送污泥所造成的滋擾。

 

5.16      在整段復育工程期間,許可證持有人須向從事復育工作的工人提供下述安全及防護措施:

 

w        防護鞋履;

w        手套;

w        防塵面罩;

w        衣褲相連的工作服;以及

w        設有沖洗設施的清潔間。

 

     提交復育報告

5.17      在所有復育工程完成後1個月內,許可證持有人須向署長存放復育報告的3份硬複本及1份電子版本,證明工程項目的復育工程符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004),以及根據本許可證條件第3.75.35.85.10項獲批准的提交文件所載的規定。復育報告須包括復育工作的詳情、於工地內處理的污泥/污染物料種類及數量、處理標準及水平,以及工地以外的所有棄置地點 (包括棄置記錄)。復育報告須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准環評報告 (登記冊編號:AEIAR-076/2004) 所載的資料及建議,然後才向署長提交。

 

     預防造成滋擾的緩解措施

5.18      在整段第二期工程期間,須徹底執行條件第3.93.18項所說明的噪音管制和景觀及視覺影響的措施。

 

 

6.   新火葬場營辦之前或期間須提交的文件或執行的措施

 

6.1   新火葬場內的每個火化爐,每天不得進行超逾6宗的火化。

 

6.2   新火葬場不得處理病理 / 醫療廢物。

 

6.3   在新火化爐運作及營辦期間,須執行已存放的環境管理計劃所載的營辦、監察、管理及維修保養工作,以確保環境管理計劃所載的環境管理標準得以維持。

 

6.4   火化工作不得在每天上午930分至晚上730分以外的時間進行。

 

     工程項目具高透明度

6.5   鑑於公眾對工程項目的關注,為確保新火葬場的運作具高透明度,環評報告內所說明的環境監察及審核計劃的相關環境監察數據及結果,以及根據其他相關的環保和污染管制條例,或與署長個別制訂的協議而適量增加監察工作次數的監察數據及結果,均須盡快記錄在環境監察及審核報告內,透過按本許可證條件第8.2項規定由申請人設立的工程項目網站供公眾閱覽,在任何情況下均不得遲於有關資料可供閱覽後的2個星期。

 

 

7.   建造工程期間的環境監察及審核規定

 

7.1   工程項目建造期間的環境監察及審核計劃,須按照環監手冊所載規定執行。計劃如有更改,須由環境小組組長提出充分理由,並由獨立環境查核人核實,證明其符合環監手冊所載規定,同時須獲署長批准。

 

7.2   取樣、測量及必要的補救行動須按照環監手冊的規定進行:

 

(a)對建造工程塵埃及建築噪音進行環境基線監測;

(b)監測建造工程的塵埃、建築噪音影響及樹木移植工序;

(c)按照環監手冊內的事件 / 行動計劃所訂明的時限,或署長所同意的時限執行環監手冊內的事件 / 行動計劃所說明的補救行動;以及

(d)在收集數據或完成補救行動3個工作天內,須記錄及備存上文(a)(c)項各參數的詳情,用作擬備並提交每月環境監察及審核報告,並備妥有關資料以供在工地查閱。

 

7.3   在工程項目展開前,許可證持有人須至少提早2個星期向署長提交基線監測報告的3份硬複本及1份電子版本。提交文件須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實。如署長要求,則須提交額外複本。

 

7.4   在規定提交報告的月份結束後2個星期內,許可證持有人須向署長提交每月環境監察及審核報告的3份硬複本及1份電子版本。提交文件須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實。如署長要求,則須提交額外複本。每月環境監察及審核報告須包括1頁以中英文撰寫的摘要,撮述在規定提交報告的月份內的環境監察及審核活動、各種不符合規定的情況及所接獲的投訴。

 

7.5   根據本許可證提交的所有環境監察及審核數據,均須有效及真實無誤。

 

 

8.   環境監察及審核資料的電子匯報

 

8.1   為方便公眾透過環評條例互聯網網站及在環評條例登記冊辦事處查閱基線監測報告及每月環境監察及審核報告,以超文本標示語言 (HTML) (4.0或較後版本) 及便攜式文件格式 (PDF) (4.0或較後版本) 製作的報告的電子版本,除非另獲署長同意,須與上文條件第7項所說明的硬複本同時提交。關於HTML的版本方面,可與報告各節及小節作出超文本連結的目錄須在文件開端加入。報告內各類圖表須在載有相關資料的正文內作出超文本連結。除非另獲署長同意,報告內所有圖形均須以交錯存取的GIF格式制定。報告的電子版本內容,必須與硬複本的內容一致。

 

8.2   上文條件第8.16.5項說明的所有環境監察數據,均須盡快透過互聯網網站供公眾閱覽,在任何情況下均不得遲於有關環境監察數據收集或可供閱覽後的2個星期,除非另獲署長同意。許可證持有人須在工程展開後6個星期內,以書面通知署長存放環境監察數據的網址所在。

 

8.3   上文條件第8.2項說明的互聯網網站,必須方便用戶使用,讓公眾容易接達監察數據。除非另獲署長同意,互聯網網站須具備部件,提供下述功能:

 

(a)   接達工程展開後所收集的全部環境監察數據;

(b)   按日期搜尋;

(c)   按監察數據類別 (如噪音、水質及沼氣) 搜尋;以及

(d)   在搜尋後與相關的監察數據作出超文本連結。

 

1.    本許可證共有3部,即A (許可證主要部分)B (指定工程項目的說明) C (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

 

2.    如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

 

3.    許可證持有人可根據條例第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須以經修訂的許可證替換在建造工地內展示的原有許可證。

 

4.    承擔指定工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

5.    根據條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從建造工地除下,不再展示。

 

6.    如本許可證在工程項目的建造或解除運作期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據條例規定取得另一份環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦條例附表2I部所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

 

7.    如任何人在違反本許可證的條件下建造或營辦工程項目,根據環評條例,即屬犯罪:

 

(i)   一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

(ii)  一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

(iii) 一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

(iv)  一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及

(v)   在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

 

8.    許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

 

9.    上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。

 

10.   職業安全及健康事宜,受職業安全及健康條例 (509) 和工廠及工業經營條例 (59) 所規管。有關職業安全及健康事宜的規定,許可證持有人宜聯絡勞工處。

 

11.   許可證持有人務須遵守空氣污染管制條例內對新火化爐的設計、廢氣排放標準、管理、維修保養及監察的指明牌照規定。

 

12.   許可證持有人務須遵守廢物處置條例內有關把受污染灰燼 / 泥土 / 建築物料作為化學廢物處置的規定。


附錄A:泥土及地下水的復育準則

 

荷蘭對受污染泥土及地下水所訂的復育準則 (「荷蘭準則」)

(摘自《專業人士環保事務諮詢委員會專業守則3/94》附錄IV)

 

荷蘭對受污染泥土及地下水所訂的復育準則 (「荷蘭準則」)

 

 

泥土 (毫克 / 千克 乾土)

 

地下水 (微克 / 公升)

成分

A

B

C

 

A

B

C

1. 金屬

 

 

 

 

 

 

 

100

250

800

 

20

50

200

20

50

300

 

20

50

200

50

100

500

 

20

50

200

50

100

500

 

20

50

200

200

500

3000

 

50

200

800

20

30

50

 

10

30

100

10

40

200

 

5

20

100

1

5

20

 

1

2.5

10

20

50

300

 

10

30

150

200

400

2000

 

50

100

500

0.5

2

10

 

0.2

0.5

2

50

150

600

 

20

50

200

 

 

 

 

 

 

 

 

2. 無機物

 

 

 

 

 

 

 

(以氮計)

-

-

-

 

200

1000

3000

(總量)

200

400

2000

 

300

1200

4000

氰化物           (總游離量)

1

10

100

 

5

30

100

(總複合量)

5

50

500

 

10

50

200

(總量)

2

20

200

 

10

100

300

(總量)

20

50

300

 

100

500

2000

磷酸鹽 (以磷計)

-

-

-

 

50

200

700

 

 

 

 

 

 

 

 

3. 芳香族化合物

 

 

 

 

 

 

 

0.01

0.5

5

 

0.2

1

5

乙苯

0.05

5

50

 

0.5

20

60

甲苯

0.05

3

30

 

0.5

15

50

二甲苯

0.05

5

50

 

0.5

20

60

0.02

1

10

 

0.5

15

50

總量

0.1

7

70

 

1

30

100

 

 

 

 

 

 

 

 

4. 多環烴

 

 

 

 

 

 

 

0.1

5

50

 

0.2

7

30

0.1

10

100

 

0.1

2

10

0.1

10

100

 

0.1

2

10

0.1

10

100

 

0.02

1

5

0.1

10

100

 

0.02

1

5

1,2-苯并芘

0.05

1

10

 

0.01

0.2

1

總量

1

20

200

 

0.2

10

40

 

 

 

 

 

 

 

 

5. 氯化烴

 

 

 

 

 

 

 

脂族化合物

 

 

 

 

 

 

 

(個別量)

0.1

5

50

 

1

10

50

(總量)

0.1

7

70

 

1

15

70

氯苯

 

 

 

 

 

 

 

(個別量)

0.05

1

10

 

0.02

0.5

2

(總量)

0.05

2

20

 

0.02

1

5

氯酚

 

 

 

 

 

 

 

(個別量)

0.01

0.5

5

 

0.01

0.3

1.5

(總量)

0.01

1

10

 

0.01

0.5

2

氯化聚芳烴 (總量)

0.05

1

10

 

0.01

0.2

1

多氯聯苯 (總量)

0.05

1

10

 

0.01

0.2

1

可提取的有機氯 (總量)

0.1

8

80

 

1

15

70

 

 

 

 

 

 

 

 

6. 殺蟲劑

 

 

 

 

 

 

 

氯化有機物

 

 

 

 

 

 

 

(個別量)

0.1

0.5

5

 

0.5

0.2

1

(總量)

0.1

1

10

 

0.1

0.5

2

殺蟲劑

 

 

 

 

 

 

 

(總量)

0.1

2

20

 

0.1

1

5

 

 

 

 

 

 

 

 

7. 其他污染物

 

 

 

 

 

 

 

四氫喃

0.1

4

40

 

0.5

20

60

啶

0.1

2

20

 

0.5

10

30

四氫吩

0.1

5

50

 

0.5

20

60

環己烷

0.1

6

60

 

0.5

15

50

苯乙烯

0.1

5

50

 

0.5

20

60

汽油

20

100

800

 

10

40

150

礦油

100

1000

5000

 

20

200

600

這些量值並非「標準」,而是評估土地受污染程度的指引。水平ABC的簡義為:水平A表示無受污染;水平B表示現受污染並需進一步勘察;水平C表示現時污染嚴重並需採取清理行動 (以回復水平A為佳)

 

 

含二噁英泥土的復育準則

美國環保局對住宅用地的土地污染復育目標所訂的準則為: 十億分之一毒性當量,即每克含1毫微克毒性當量單位


附錄B   拆卸現有火葬場的方法

 

許可證持有人須依照本附錄及按條件5.3通過的受污染物料勘察計劃所列的方法,拆卸現有火葬場大樓,並處理 / 處置由此產生的受污染物料。

 

污染分類

污染水平

拆卸方法 / 最後處置

 / 未受污染物料

二噁英:< 十億分之一TEQ1

其他污染物< 荷蘭B水平2

不適用

中度污染物料

二噁英 : > 十億分之一及

< 十億分之十TEQ

其他污染物> 荷蘭B水平

參看下列方法(I)

嚴重 (二噁英) 污染物料

二噁英 :> 十億分之十TEQ

其他污染物:任何水平

參看下列方法(II)

註:

1    TEQ – 毒性當量單位

2    荷蘭對受污染泥土及地下水所訂的復育準則 (「荷蘭準則」) – 抄自附錄A

 

I)  拆卸、裝卸、處理及處置中度污染物料

 

拆卸前

a)     許可證持有人須覆蓋拆卸工作範圍,避免揚塵排放。為此,許可證持有人須在拆卸工程展開前至少24小時:

s       以鋪上3層膠布的小室來圍封屋頂上煙囪的頂部;

s       在火化爐 / 煙道 / 煙囪的入口興建一個三進的除污室,包括一間骯髒室、一間淋浴室和一間清潔室,每個至少為1() Í 1(),並鋪上3層防火膠布。淋浴室須設有足夠容量的浴盆,以收集洗滌水。

s       在除污室的入口處 (在近清潔室一方) 須張貼中英文警告標誌。

 

b)     許可證持有人須向參與拆卸現有火葬場大樓的工人提供全套防護裝備,包括用後即棄的防護工作服、膠手套、膠靴 (或靴套) 以及內置能過濾粒子及清除有機水氣的混合濾筒的罩面式正壓呼吸器。

 

拆卸期間

c)     許可證持有人須先拆煙囪,及由上至下拆除火化爐 / 煙道 / 煙囪。

 

d)     在拆卸工程進行前後,許可證持有人須以配備高效能空氣粒子過濾器的真空吸塵機洗滌及清理火化爐 / 煙道 / 煙囪或任何其他樓宇構築物,以徹底除去附於表面的灰燼或殘餘物。

 

e)     在離開工作範圍前,所有工作人員、工具、設備及密封廢物應在上文a) 提及的除污室徹底清潔。

 

處理 / 處置廢物期間

f)     許可證持有人把廢物運往堆填區棄置前,須把受二噁英 / 重金屬污染的物料與混凝土混和後加以穩定。

g)     許可證持有人須事先取得署長同意的處置準則,並就棄置廢物於堆填區取得堆填區負責人同意。

h)     許可證持有人在進行實際的穩定處理前,須進行混合試驗及毒性滲濾測試以確定混凝土與灰燼混合的適當比例,並就測試結果取得署長同意。

i)     許可證持有人須密封經固定的受污染灰燼廢物於鋪有聚乙烯 (0.15毫米厚的低密度聚乙烯或聚氯乙烯) 膠布的鋼桶內,然後運往堆填區棄置。鋼桶應屬於第16規號或較厚身而附有雙桶塞固定底面的鋼桶,並應妥善密封及標識。鋼桶上應以中英文清楚註明載有「危險化學廢物」。

j)     作為次選方案,若灰燼廢物固定後未能符合堆填區的廢物處置準則,許可證持有人便須把廢物送往青衣的化學廢物處理中心處置。

k)     許可證持有人須棄置下列經密封處理的廢物於署長指定的堆填區:

-         從密封區或除污室產生的廢物,包括工人的防護衣物,例如工作服、膠手套、膠靴及用於濕抹程序的物料;及

-         發現受污染的構築物。

 

II) 拆卸、裝卸、處理及處置受嚴重污染的拆建物料

 

在拆卸現有火葬場大樓經確定有嚴重污染物料的部分時,許可證持有人須採取下文載列的徹底密封方法及預防措施。

 

拆卸前

a)           許可證持有人須在拆卸工程展開前,至少提早24小時完成下述步驟:

 

(i)              為徹底密封工地範圍,須採取下述方法:

 

       - 火化室的牆壁、地板及天花須鋪上3層膠布;以及

       - 屋頂上煙囪的頂部應以鋪上3層防火膠布的小室圍封。

 

(ii)            為保護參與除污工作的工人,並避免釋放受污染灰燼,須在火化爐 / 煙道 / 煙囪的入口設置三進的除污室。除污室須包括骯髒室、淋浴室及清潔室,每個至少為1() Í 1(),並鋪上3層膠布。淋浴室須設有足夠容量的浴盆,以收集洗滌水。除污室的入口處(在近清潔室一方)須張貼中英文警告標誌。

 

(iii)         為免受污染灰燼釋放到四周環境,備有高效能空氣粒子過濾器的空氣轉換機須設於火化室及煙囪的底部,以便把空氣排出工地範圍。在整段拆卸工程期間,工地範圍內的空氣須至少每小時轉換6次,而工地範圍須維持在水負壓1.54毫米之間。附有打印記錄及聲響警報的壓力監測器須設置其內,並在施工期間的任何時間運作,以證明能維持負壓。如發現水的壓力差超逾0.2吋,許可證持有人便須更換過濾器。

 

b)           為確保密封區密不透風,許可證持有人須在拆卸工程展開前一刻,按照下述詳細步驟進行煙霧測試:

 

(i)                上文a)段說明的所有室及小室,均須注入用製煙機產生的無毒煙霧,份量須足以把室內能見度減至不超過2米;

 

(ii)            當達到上文(i)段說明的情況時,關掉製煙機,並就煙霧有否漏出各室及小室以外,以及有否形成濁氣潭 (即煙霧不能有效排出) 進行徹底檢查;

 

(iii)         在完成上文(ii)段所述的檢查後,開動空氣轉換機把煙霧從密封區排出,至少每小時轉換空氣6次,並以肉眼檢查過濾器能否有效隔濾煙霧,以及水的壓力計讀數是否在1.54毫米之間;以及

 

(iv)            當執行上文(ii)(iii)段的規定時,如發現任何煙霧泄漏或空氣轉換機失靈,須在拆卸工程展開前立即加以修正。

 

c)           許可證持有人須向參與拆卸現有火葬場大樓的工人提供全套防護裝備,包括用後即棄的防護工作服、膠手套、膠靴 (或靴套),以及內置能過濾粒子及清除有機汽體的混合濾筒的罩面式正壓呼吸器。

 

拆卸期間

d)           許可證持有人須如上文a)(iii)段所說明,在整段拆卸工程期間,把密封區維持在水負壓1.54毫米之間。

e)           許可證持有人須先拆煙囪,及由上而下拆除火化爐 / 煙道 / 煙囪。

f)           在拆卸工程進行前,許可證持有人須以備有高效能空氣粒子過濾器的真空吸塵機洗滌及清理火化爐 / 煙道 / 煙囪或任何其他樓宇構築物,以除去附於表面的灰燼或殘餘物。

g)           許可證持有人須要求所有工人在出入上文a)段說明的各室及小室前,遵行圖B所示的除污程序。

h)           許可證持有人須用3層膠布密封下述廢物,並以濕抹方式為外層除污:

(i)        火化爐、煙道及煙囪的所有灰燼及擦除的物料;

 

(ii)    火化爐、煙道及煙囪的所有獨立組件;

 

(iii) 因採取密封措施引致的所有廢物,包括密封區的護層膠布、工人的防護衣物及濕抹用的所有物料;以及

 

(iv)    使用過的空氣轉換機及真空吸塵機高效能空氣粒子過濾器。

 

處置受污染廢物

i)           許可證持有人須棄置下述經密封處理的廢物於化學廢物處理中心:

(i)        受嚴重污染灰燼廢料,及從火化爐、煙囪及煙道擦除的受嚴重污染物料;以及

 

(ii)    使用過的空氣轉換機及真空吸塵機高效能空氣粒子過濾器。

 

j)           許可證持有人須棄置下述經密封處理的廢物於署長指定的堆填區:

(i)        火化爐、煙囪、煙道、樓宇構築物及相關壁板的所有獨立組件;以及

 

(ii)    拆卸工程引致的所有廢物,包括樓宇構築物的圍封膠布,及拆除密封區及除污室引致的廢物,包括護層膠布、工人的防護衣物及濕抹用的物料。這些廢物須放置在合適的容器內,例如:桶子、罐子或重包裝塑膠及防漏塑膠。

 



[1] Silenced PME is the PME which sound power levels are lower than those specified in the Noise Control Ordinance Technical Memorandum on Noise From Construction Work other than Percussive Piling for the same type of equipment.

[2] Contamination – materials are considered contaminated if the level of any contaminant exceeds the “Dutch B” levels listed in Appendix A of this Permit or the USEPA dioxin level of 1 ppb TEQ.

[3] ProPECC 3/94 Practice Note for Professional Persons on Contaminated Land Assessment and Remediation issued by EPD

[4] 低噪音機動設備是指依據噪音管制條例》頒布的管制建築工程噪音 (撞擊式打樁除外) 技術備忘錄》所訂明相同類別而聲功率級較低的機動設備。

[5] 受到污染 如任何污染物超出本許可證附錄A載列的「荷蘭B」水平,或美國環保局所定十億分之一毒性當量的二噁英含量,則有關物料視作受到污染論。

[6] 《專業人士環保事務諮詢委員會專業守則第3/94號》 是環保署為專業人士出版有關「污染土地的評估和補救方法」的專業守則。

| Figure 1 | Figure 2 | Figure 3 | Figure 4 | Figure 5a | Figure 5b | Figure 6 | Figure B |


[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index ]