Environmental Permit No. EP-239/2006/B
環境許可證編號 EP-239/2006/B
ENVIRONMENTAL
IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
環境影響評估條例
(第499章)
第10及13條
ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND
OPERATE
A DESIGNATED PROJECT
建造及營辦指定工程項目的環境許可證
A部 (許可證主要部分)
Pursuant
to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the
Director of Environmental Protection (the Director) grants the environmental
permit (EP-239/2006) to the
根據《環境影響評估條例》(環評條例)第10條的規定,環境保護署署長(署長)於
|
Application No. 申請書編號 |
VEP-260/2008
|
|
Document in the Register : 登記冊上的文件: |
1.
-
Environmental Impact Assessment Report -
Environmental Monitoring and Audit Manual -
Executive Summary Hereinafter
referred to as the “EIA Report” (Register No.: AEIAR-100/2006) 香港會議展覽中心中庭擴建工程 -
環境影響評估報告 -
環境監察與審核手冊 -
行政摘要 下稱“環評報告”(登記冊編號AEIAR-100/2006) |
|
|
2.
The
Director’s letter of approval of the EIA Report dated 環境保護署署長於 |
|
|
3.
Application
for Environmental Permit received on 許可證持有人於 |
|
|
4. Environmental Permit
issued on 已簽發的環境許可證
- 許可證編號 : EP-239/2006 於 2006年5 月12日簽發 |
|
|
5. Application documents for Variation of
Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 許可證持有人於 |
|
|
6. Environmental Permit
issued on 已簽發的環境許可證
- 許可證編號 : EP-239/2006/A 於 2007年2 月12日簽發 |
|
|
7. Application documents for Variation of
Environmental Permit including all attachments submitted by the Permit Holder
on 許可證持有人於 |
|
Application
No. 申請書編號 |
Date of
Application 申請日期 |
List of
Amendments Incorporated into this Environmental Permit 已包含在本環境許可證內的修訂項目 |
Date of
Amendment 修訂日期 |
|
VEP-227/2007 |
|
Vary Condition 更改環境許可證編號EP-239/2006,
C部條件第2.8 項 Amend
Figure 3. 更改圖 3。 Vary the Title of Designated Project in
Part B and all figures of Environmental Permit No. EP-239/2006. 更改環境許可證編號EP-239/2006
B部及全部圖的指定工程項目名稱。 |
|
|
VEP-260/2008 |
|
Vary Condition 更改環境許可證編號EP-239/2006/A,
C部條件第2.9 項 |
8 May 2008 |
|
8
May 2008 |
|
|
|
|
|
|
|
Date 日期 |
|
(Mrs. Shirley LEE) Principal Environmental Protection Officer for Director of Environmental Protection 環境保護署署長 (首席環境保護主任李韓琇玲代行) |
PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED
PROJECT)
B部 (指定工程項目的說明)
Hereunder is the
description of the designated project mentioned in Part A of this
environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):
下列為本環境許可證(下稱“許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:
|
Title of Designated Project 指定工程項目的名稱 |
(This
designated project is hereafter referred to as “the Project”) (This
designated project was formerly known as “ 香港會議展覽中心擴建工程 (本指定工程項目下稱“工程項目”) (本指定工程項目曾稱為“香港會議展覽中心中庭擴建工程”) |
|
Nature of Designated Project 指定工程項目的性質 |
The Project
will involve full enclosure by decking above and by structure on the sides of
roads for more than 此工程項目會涉及完全包圍長度超過 |
|
Location of Designated Project 指定工程項目的地點 |
Between
Phase I and Phase II of the 香港灣仔香港會議展覽中心第一期與第二期之間。 The
location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit. 工程項目的地點展示於本許可證圖1內。 |
|
Scale and Scope of Designated Project |
Demolition of the
existing Atrium Link between Phase I and Phase II of the Hong Kong Convention
and Exhibition Centre; and construction and operation of the Atrium Link
Extension. 拆卸現有香港會議展覽中心第一期與第二期之間的中庭通道;興建及營辦連接中庭擴建工程項目。 |
1. General
Conditions
1.1
The
Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all
conditions set out in this Permit. Any non-compliance by any person may
constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance
(Cap.499) and may become the subject of appropriate action being taken under
the Ordinance.
1.2
The Permit Holder shall ensure full compliance
with all legislation from time to time in force including, without limitation
to, the Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control
Ordinance (Cap. 358), Noise Control Ordinance (Cap. 400) and Waste Disposal
Ordinance (Cap. 354). This Permit
does not of itself constitute any ground of defense against any proceedings
instituted under any legislation or imply any approval under any legislation.