Environmental Permit No.   EP-191/2004

環境許可證編號 EP-191/2004

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10

 

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT A DESIGNATED PROJECT

 

建造指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the Civil Engineering and Development Department (hereinafter referred to as the "Permit Holder") to construct the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part CThe issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據《環境影響評估條例》(環評條例)10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予土木工程拓展署(下稱許可證持有人),以建造B所說明的指定工程項目,但須遵守C所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:

 

Application No.

申請書編號

AEP-191/2004

 

Document in the Register :

登記冊上的文件:

 

 

(1)  Project Profile –

“Stanley Waterfront Improvement Project – Construction of Boardwalk”

(Register No.: PP-192/2003)

 

(1)  工程項目簡介

      赤柱海濱改善工程建造海濱長廊

      (登記冊編號:PP-192/2003

 

(2)    Application for Environmental Permit submitted on 7 July 2004 (Application No. AEP-191/2004)

 

(2) 許可證持有人於200477日提交的許可証申請文件 (申請書編號: AEP-191/2004)

 

Director’s Permission to Apply Directly for Environmental Permit

署長准許直接申請環境許可證

Letter Reference: (29) in Ax(1) to EP2/H19/C/126

信件檔號: (29) in Ax(1) to EP2/H19/C/126

 

Date: 8 August 2003

日期: 200388

 

 

 

 

 

            

 

 

Date

日期

 

(Shirley S. L. LEE)

Acting Assistant Director (Environmental Assessment and Noise)

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(署理助理署長(環境評估及噪音) 李韓琇玲  代行)

 

PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A部所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

Stanley Waterfront Improvement Project – Construction of Boardwalk

(This designated project is hereafter referred to as “the Project”)

赤柱海濱改善工程建造海濱長廊(本指定工程項目下稱“工程項目”)

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

A dredging operation which is less than 500m from the nearest boundary of an existing coastal protection area

在一個現有的海濱保護區的最近界線少於500米距離內,進行挖泥作業。

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

Adjacent to Stanley Main Street

赤柱大街旁

 

The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.

工程項目的地點展示於本許可證圖1內。

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The proposed work involves the construction of a vertical seawall with cantilevered boardwalk, which requires dredging of about 1,500m3 rubble from the existing seawall for the foundation of the vertical seawall, and backfilling behind the vertical seawall with the dredged rubble.

此項工程主要包括建造附有懸臂式海濱長廊的直立海堤,因而需要從現有海堤挖掘約1,500立方米的毛石,以建造直立海堤地基,以及把挖掘所得的毛石回填於直立海堤背後。

 

C部 (許可證條件)

1. 一般條件

1.1 許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例 (「環評條例」) (第499章) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

1.2 許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (第400章);空氣污染管制條例 (第311章);水污染管制條例 (第358章);以及廢物處置條例 (第354章)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

1.3 許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件及本許可證A部所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

1.4 許可證持有人須把本許可證的複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

1.5 許可證持有人須在工程項目的工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

1.6 許可證持有人須依據本許可證B部的工程項目說明,建造工程項目。

1.7 許可證持有人須確保工程項目的設計及建造,按照下述資料及措施辦理:登記冊內的工程項目簡介 (登記冊編號:PP-192/2003) 所說明的資料及建議;以及本許可證所說明的資料及緩解措施。登記冊內的文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

1.8 許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,至少提早2個星期以書面方式把建造工程的施工日期通知署長。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

1.9 為執行本許可證,「建造工程的展開」不包括有關工地清理及預備的工程,或署長同意的其他工程。

2. 特定條件

2.1 不得挖掘海泥。

2.2 為減輕在海堤後回填物料對水質造成的影響,回填工程只可在直立海堤築建至高水位線或以上方可進行。

2.3 為減輕挖掘海堤毛石及回填工程對水質造成的影響,在建造期間須在圖1所示工地位置周圍設置隔泥幕,直到所有挖掘及回填工程完成為止。隔泥幕的底部須深至海床,而頂部則以浮泡承托,以配合潮汐漲退。

2.4 許可證持有人須按照於二零零四年六月十六日向署長提交的水質監察及審核手冊,執行水質監察及審核計劃。該手冊按照署長准許直接申請環境許可證條件第2項提交,並於二零零四年七月五日獲署長批准。手冊規定須聘用一名獨立環境專家。監察及審核計劃如有更改,須由環境專家提出充分理由,證明其符合手冊所載規定,而許可證持有人須事先獲得署長批准,然後才可作出改動。

2.5 為減輕對附近居民及遊客造成的滋擾,不得在晚間、周末及公眾假期進行建造工程。

2.6 在施工期間,沿赤柱大街設置的工地圍板,必須裝有特別設計開口及 / 或透明板,以保留赤柱大街的海景。

註:

1. 本許可證共有3部,即A部 (許可證主要部分);B部 (指定工程項目的說明) 及C部 (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

2. 如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境運輸及工務局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

3. 許可證持有人可根據環境影響評估條例 (「條例」) 第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須以經修訂的許可證替換在工程項目的工地內展示的原有許可證。

4. 承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

5. 根據條例第14條的規定,署長可在環境運輸及工務局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

6. 如本許可證在工程項目建造期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據條例規定取得另一份環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造條例附表2所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

7. 如任何人在違反本許可證的條件下建造工程項目,根據環評條例,即屬犯罪:

(i) 一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

(ii) 一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

(iii) 一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

(iv) 一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及

(v) 在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

8. 許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

9. 上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。


圖 1


[ ] / [ ]