Environmental Permit No.   EP-195/2004

環境許可證編號 EP-195/2004

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

SECTION 10

環境影響評估條例

(499)

10

ENVIRONMENTAL PERMIT TO OPERATE A DESIGNATED PROJECT

營辦指定工程項目的環境許可證

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the Drainage Services Department (hereinafter referred as the "Permit Holder") to operate the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

根據環境影響評估條例(本條例)10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予渠務(許可證持有人)以營辦B所說明的指定工程項目,但須遵守C列明的條件。本環境許可證依據下列文件、批准或許可而簽發﹕

 

Application No.

申請書編號

AEP-195/2004

 

Document in the Register:

登記冊上的文件:

 

(1)     Main Drainage Channels for Ngau Tam Mei, Yuen Long and Kam Tin: Environmental Impact Assessment and Environmental Schedule (Register No. EIA─ 089/BC) [Hereafter referred to as "the EIA report"]

(1)     牛潭尾、元朗及錦田主要排水道:環境影響評估及環境計劃(登記冊編號. EIA─ 089/BC) [下稱"環評報告"]

 

(2)     Environmental Permit issued - Permit No.: EP-012/1998 issued on 17 December 1998

(2)     已發出的環境許可證-19981217日發出編號EP-012/1998的許可證

 



 

(3)     Application for Variation of an Environmental Permit on 15 June 1999 (Application No. VEP-005/1999)

(3)     1999615日提交之更改環境許可證申請文件(申請書編號VEP-005/1999)

 

(4)     Environmental Permit issued - Permit No.: VEP-005/1999/A/EP-012 issued on 13 July 1999

(4)     已發出的環境許可證-1999713日發出編號VEP-005/1999/A/EP-012的許可證

 

(5)     Application for Environmental Permit submitted on 3 August 2004 (Application No. AEP-195/2004)

(5)     許可證持有人於200483日提交的許可証申請文件(申請書編號AEP-195/2004) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

日期

(Elvis W.K. AU)

Assistant Director of Environmental Protection

(Environmental Assessment and Noise)

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(  ( )  區偉光 )


PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit:

 

下列為本環境許可證A所提及的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

Main Drainage Channels for Yuen Long and Kam Tin, Remainder , Phase 1 (Kam Tin Road to Tai Kek Section)
元朗及錦田主要排水道其餘部分第一期工程(錦田公路至大段)


[The project is hereinafter referred to as "the Project".]
[
上述工程項目下稱"工程項目" ]

 

Nature of Designated Project
指定工程項目的性質

Operation of a drainage works
營辦排水工程

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

Kam Tin
錦田

Figure 1 attached to this Permit shows the location of the Project.

工程項目的位置載於本許可證的附1

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

 

Operation of a main drainage channel from Kam Tin Road to Tai Kek

營辦連接錦田公路至大的主要排水道

 


C (許可證條件)

 

1.       一般條件

 

1.1     許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例 (「環評條例」) (499) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

 

1.2     許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (400);空氣污染管制條例 (311);水污染管制條例 (358);海上傾倒物料條例 (466);以及廢物處置條例 (354)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3     許可證持有人須把本許可證的複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.4     許可證持有人須依據本許可證B的工程項目說明,營辦工程項目。

 

1.5     許可證持有人須確保工程項目的營辦,按照下述資料及措施辦理:環評報告(登記冊編號:EIA-089/BC) 所說明的資料及建議;環評條例登記冊辦事處內的其他相關文件;本許可證所說明的資料及緩解措施;以及在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。

 

2.            營辦工程項目期間須採取的措施

 

2.1        按環境許可證編號VEP-005/1999/A/EP-012獲得批准或存放的文件內所說明的所有設計或運作措施,必須妥善保養。

 

2.2        鋪砌草面物料,或噴植草,或種植樹木和灌木的堤圍斜植被,必須妥善保養。栽種植物的名單須包括本地的品種,而噴植草的混合種子中亦須有本地灌木的種子。

 

2.3     許可證持有人須確保因排水道運作維修挖泥而產生的難聞氣味,有採取緩解措施以減輕影響。措施包括:

 

(a)    任何帶有難聞氣味的容許堆存物料,必須放置於易受空氣污染影響受體的100米以外地方。

(b)    任何帶有難聞氣味的堆存物料,如存超過2天,須用膠帆布覆蓋。

 

2.4        所有由維修挖泥而產生的淤泥須棄置於新界西堆填區,新界東北堆填區,新界東南堆填區或其他經署長同意的地方。

 

2.5        許可證持有人須在工程項目投入運作的一個月內,向署長提交一份建議,說明如何個監察已建成的排水道範圍內的鳥類活動,以供署長批准,並執行獲得批准的監察建議。

 

 

註:

 

1.       本許可證共有3部,即A (許可證主要部分)B (指定工程項目的說明) C (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就環評條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

 

2.       如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境運輸及工務局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

 

3.       許可證持有人可根據環評條例第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須把經修改的許可證替換在工程項目的工地內展示的原有許可證。

 

4.       承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據環評條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

5.       根據環評條例第14條的規定,署長可在環境運輸及工務局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工地除下,不再展示。

 

6.       如本許可證在工程項目營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據環評條例規定取得另一份環境許可證。根據環評條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下營辦環評條例附表2I部所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

 

7.       如任何人在違反本許可證的條件下營辦工程項目,根據環評條例,即屬犯罪:-

 

(i) 一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

(ii) 一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

(iii)        一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

(iv) 一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及

(v) 在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

 

8.       許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環評條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

 

9.       上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。

 

 

環境許可證編號EP-195/2004

 


圖1


[ Back to First Page ] / [ Back to Main Index]