Environmental Permit No. EP-212/2005

環境許可證編號  EP-212/2005


ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE

A DESIGNATED PROJECT

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the Drainage Services Department (hereinafter referred as the "Permit Holder") to construct and operate the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據環境影響評估條例(本條例)10條的規定,環境保護署長(署長)將本環境許可證批予渠務(許可證持有人)以建造及營辦B所說明的指定工程項目,但須遵守C列明的條件。本環境許可證依據下列文件、批准或許可而簽發

 

 

Application No.

申請書編號

AEP-212/2005

Document in the Register :

登記冊上的文件:

1.       Project Profile -
"Upgrading of Ting Kok Road Pumping Station No.5" (Register No.: PP-238/2005)

工程項目簡介 -
"
角路5號泵房擴建工程" (登記編號: PP-238/2005)

 

2.  Application for Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 8 March 2005 (Application No.: AEP-212/2005)

許可證持有人於200538日提交的申請文件

(申請書編號: AEP-212/2005)

 

 

 

Application No.

申請書編號

AEP-212/2005

 

Director's Permission to Apply Directly for Environmental Permit
署長批准直接申請環境許可證

 

Letter Reference: (15) in EP 2/N5/F/43
信件檔號: (15) in EP 2/N5/F/43

 

Date: 25 February 2005
日期: 2005225

 

 

 

 

 

 

 

   4 April 2005

 

Date

日期

(Louis P.L. CHAN)

Principal Environmental Protection Officer (Acting)

for Director of Environmental Protection

環境保護署長

(署理首席環境保護主任 林代行)

 

 

 


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證A 所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

Upgrading of Ting Kok Road Pumping Station No.5

[This designated project is hereinafter referred to as "the Project"]

角路5號泵房擴建工程

[指定工程項目下稱"工程項目"]

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

Upgrading of the existing pumping station to cope with the sewerage needs of development along Ting Kok Road of Tai Po Industrial Estate up to Tai Mei Tuk

 

擴建現有角路5號泵房,使能應付由大埔工業h至大尾督,沿角路一帶發展對污水收集系統的需要

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

Ting Kok Road (adjacent to the Tai Po East Fire Station). The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.

 

角路 (毗鄰大埔東消防局)工程項目的位置見載於本許可證夾附的圖一

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The design flow of the existing sewage pumping station is increased from 2,888 m3/day to 11,520 m3/day.  The scope of works of the Project includes the following :

i)                     To construct a new sewage pumping station of design capacity of 11,520 m3/day;

i)                     To install 350m long of 450mm diameter twin rising mains and 250m long of 600mm diameter gravity sewers extending to the Tai Po Sewage Treatment Works; and

ii)                   To demolish the existing sewage pumping station upon commissioning of the new sewage pumping station.

 

污水泵房的設計流量將由每日2,888立方米增至11,520立方米。工程範圍包括:

i)       興建一座每日設計流量為11,520立方米的污水泵房;

ii)      安裝長350米直徑450毫米雙管式污水泵喉及250米直徑600毫米無壓污水渠至大埔污水處理廠;及

iii)    在新泵房啟用後,拆u現有污水泵房的結構物。


C (許可證條件)

 

1.       一般條件

 

1.1       許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須完全符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反《環境影響評估條例》(第499章)的規定,而當局可根據環評條例採取適當行動。

 

1.2       許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於《噪音管制條例》(第400章)《空氣污染管制條例》(第311章)《水污染管制條例》(第358章)《廢物處置條例》(第354章)以及《郊野公園條例》(第208章)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3       許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件及本許可證A 所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地/辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

           

1.4       許可證持有人須把本許可證的一份複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5       許可證持有人須在有關工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證(包括任何經修訂的許可證)的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從項目的工地除下,不再展示。

 

1.6       許可證持有人須依據本許可證 B 的工程項目說明,建造工程項目。

 

1.7       許可證持有人須確保工程項目的設計建造,按照下述資料及措施辦理環評條例登記冊內的工程項目簡介登記編號: PP-238/2005;本許可證所說明的資料緩解措施;以及在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。登記文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8       許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,至少提早1以書面方式把建造工程的施工日期通知署長。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

 

1.9       為執行本許可證,「建造工程的展開」不包括有關工地清理和預備工程,或署長同意的其他工程。

 

2.       特定條件

 

2.1       該泵房內任何泵組如無法正常運作須立即被更換。

 

2.2       許可證持有人須因應條件第2.1項維持一組保持運作的備用泵。

 

2.3       泵房須提供兩組主水泵及一組備用水泵、主力及備用機械隔篩各一組、及最少達1.5小時的緊急儲存容量。須要提供遙測系統以將異常情況或操作問題的信號傳送至現有的大埔污水處理廠。

 

2.4       如有任何該泵房的污水溢出至吐露港,許可證持有人須立即通知水署署長以避免對大埔海水抽水站造成水質影響。

 

2.5       進水間、隔濾房及濕井須設於地底,並於其上加蓋,並以鋼筋混凝土構築物圍封。泵房的廢氣於排放前,須先經除味器處理。除味器須至少達到99% 的除臭效能,而排放的方向須遠離位於泵房東南面及西南面的敏感受體。

 

2.6       所有水泵須安置在泵房構築物內

 

 

1.          本許可證共有3部,即A (許可證主要部分)B (指定工程項目的說明) C (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

 

2.  如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境運輸及工務局局長的同意勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

 

3.     許可證持有人可根據《環境影響評估條例》(「條例」)第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須把經修改的許可證替換在工程項目的工地內展示的原有許可證。

 

4.     承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據環評條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

5.     根據環評條例第14條的規定,署長可在環境運輸及工務局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

6.     如果本許可證在工程項目建造期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據環評條例規定取得另一份環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造條例附表2所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

 

7.     如任何人在違反本許可證的條件下建造工程項目,根據環評條例,即屬犯罪 -

 

(i)     一經公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

 

(ii)    一經公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

 

(iii)   一經簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

 

(iv)   一經簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;及

 

(v)   在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

 

8.     許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環評條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

 

9.     上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。

 

 

 

Environmental Permit No. EP-212/2005

環境許可證編號:EP-212/2005


| 1|


    ] /      ]