Environmental Permit No. EP-225/2005

環境許可證編號  EP-225/2005

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10

 

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE A DESIGNATED PROJECT

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the Hong Kong Resort Company Limited (hereinafter referred to as the "Permit Holder") to construct and operate the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C.  The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據《環境影響評估條例》(環評條例)10條的規定,環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予香港興業有限公司(下稱許可證持有人),以建造及營辦B所說明的指定工程項目,但須遵守C所列明的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:

 

Application No.

申請書編號

AEP-225/2005

Document in the Register :

登記冊上的文件:

 

1.        Project Profile –

Proposed Debris Resisting Barriers at Area N1 North, Discovery Bay, Lantau Island” (Register No.: PP-250/2005)

 

工程項目簡介

      大嶼山愉景灣北N1區擬建隔泥石屏障”(登記冊編號:PP-250/2005

 

2.        The Director’s letter of permission to apply directly for environmental permit dated 25 July 2005 referenced Ax(2) to EP2/N9/Q/03

 

環境保護署署長於二○○五年七月十五日發出許直接申請環境許可證的件檔案編號 Ax(2) to EP2/N9/Q/03

 

3.        Application for Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 9 August 2005 (Application No. AEP-225/2005)

 

許可證持有人於二○○月九日提交的環境許可證申請(申請書編號:AEP-225/2005

 

 

 

  6 September 2005

 

 

Date

日期

 

(Simon Y.M. HUI)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(首席環境保護主任  許一鳴代行)

 


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

Proposed Debris Resisting Barriers at Area N1 North, Discovery Bay, Lantau Island

(This designated project is hereafter referred to as “the Project”)

 

大嶼山愉景灣北N1區擬建隔泥石屏障(本指定工程項目下稱“工程項目”)

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

The Project involves the construction and operation of two debris resisting barriers within a conservation area

 

工程項目包括在自然保育區內建造及營辦兩道隔泥石屏障

 

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

Area N1 North, Discovery Bay, Lantau Island

The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.

 

大嶼山愉景灣北N1

工程項目的地點展示於本許可證1

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The total area of the two Debris Resisting Barriers is approximately 2,600m2. The two Barriers comprise:

-          concrete side walls, from 4.7m to 12.7m high;

-          a flat concrete base, 25m x 23m;

-          a small guiding inlet channel;

-          connection to a small outlet cascade channel;

-          access stairways; and

-          mitigation measures such as planter boxes

 

兩道隔泥石屏障覆蓋面積近2,600平方米。兩道屏障包括:

-          混凝土側壁,4.7米至12.7米高;

-          一塊平坦的混凝土地基,25x 23米;

-          一條細小的入水渠;

-          連接一條細小的出水小瀑布流;

-          通道樓梯;及

-          緩解措施,例如:種植槽。

 

 


C (許可證條件)

 

1.       一般條件

 

1.1     許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例 (「條例」) (499) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

 

1.2     許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (400);空氣污染管制條例 (311);水污染管制條例 (358);海上傾倒物料條例 (466)廢物處置條例 (354)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3     許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件及本許可證A所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

 

1.4     許可證持有人須把本許可證的複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造及營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5     許可證持有人須在工程項目的工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

1.6     許可證持有人須依據本許可證B的工程項目說明,建造及營辦工程項目。

 

1.7     許可證持有人須確保工程項目的設計、建造及營辦,按照下述資料及措施辦理:工程項目簡介 (登記冊編號:PP-250/2005) 所說明的資料及建議;登記冊內的其他相關文件;以及本許可證所說明的資料及緩解措施。登記冊內的文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8     許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,以書面方式把建造工程的施工日期通知署長。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

 

1.9     為執行本許可證,「建造工程的展開」不包括有關工地清理及預備的工程,或署長同意的其他工程。

 

 

2.       特定條件

 

2.1     為減少對自然保育區造成的生態影響,不得在2所示的工地邊界以外進行工程項目的建造工程。

 

2.2     為減輕建築噪音,當海澄湖畔三段的建造工程或愉景灣北N1區的地盤平整工程進行機動設備活動時,不得進行工程項目的碎石活動。

 

2.3     為減輕景觀及視覺影響,須徹底執行3所示的緩解措施。

 

 

註:

 

1.       本許可證共有3部,即A (許可證主要部分)B (指定工程項目的說明) C (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

 

2.       如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境運輸及工務局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

 

3.       許可證持有人可根據條例第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須以經修訂的許可證替換在工程項目的工地內展示的原有許可證。

 

4.       承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

5.       根據條例第14條的規定,署長可在環境運輸及工務局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

6.       如本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續工程項目之前,必須先根據條例規定取得另一份環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦條例附表2所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

 

7.       如任何人在違反本許可證的條件下建造或營辦工程項目,根據條例,即屬犯罪:

 

(i)           一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

(ii)         一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

(iii)        一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

(iv)        一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及

(v)         在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

 

8.       許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

 

9.       上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱條例及徵詢獨立法律意見。

 

 

 

 

| 圖1| | 圖2| | 圖3|

[ ] / [ ]