Environmental Permit No. FEP-01/376/2009

環境許可證編號  FEP-01/376/2009

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10 & 12

 

環境影響評估條例

(499)

1012

 

FURTHER ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT

A DESIGNATED PROJECT

 

建造指定工程項目的新的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 and 12 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this further environmental permit to China State – Leader Joint Venture (hereinafter referred to as the "Permit Holder") to construct the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C.  The issue of this further environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據《環境影響評估條例》(環評條例)10條及12條的規定,環境保護署長(署長)將本新的環境許可證批予中國建築 利達聯營(下稱 許可證持有人”),以建造B所說明的指定工程項目,但須遵守C所列明的條件。本新的環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:

 

Application No.

申請書編號

FEP-161/2015

Document in the Register :

登記冊上的文件:

 

1.        Wan Chai Development Phase II and Central-Wan Chai Bypass (Register No.: AEIAR-125/2008)

-          Environmental Impact Assessment Report (December 2007)
[Hereinafter referred to as “the WDII&CWB EIA Report”]

-          Environmental Monitoring and Audit Manual

-          Executive Summary

-          Further information received from the Civil Engineering and Development Department on 11 March 2008, 9 April 2008 and 14 November 2008 under Section 8(1) of the EIAO

 

2.        The Director’s letter of approval of the WDII&CWB EIA Report dated 11 December 2008 referenced (85) in EP2/H4/S3/15 Pt.2.

 

3.        Central Reclamation Phase III – Studies, Site Investigation, Design and Construction (Register No.: AEIAR-040/2001)

-          Environmental Impact Assessment Report (July 2001)
[Hereinafter referred to as "the CRIII EIA Report"]

-          Environmental Monitoring and Audit Manual

-          Executive Summary

 

4.        The Director’s letter of approval of the CRIII EIA Report dated 31 August 2001 referenced (19) in Ax(4) to EP2/H4/C/09 II.

 

5.        Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-356/2009 issued to Civil Engineering and Development Department on 30 July 2009 for construction of the following designated projects:

(i)      Permanent and temporary reclamation works including associated dredging works in Wan Chai Development Phase II (WDII) area (referred to as “DP3” in the WDII&CWB EIA Report);

(ii)    Wan Chai East Sewage Outfall  (referred to as “DP5” in the WDII&CWB EIA Report); and

(iii)   Dredging for the Cross-harbour Water Mains from Wan Chai to Tsim Sha Tsui (referred to as “DP6” in the WDII&CWB EIA Report).

 

6.        Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-364/2009 issued to Highways Department on 17 August 2009 for construction of the “Central-Wan Chai Bypass” (CWB) including its Road Tunnel and Slip Roads (referred to as “DP1” in the WDII&CWB EIA Report).

 

7.        Application for Environmental Permit and attachments submitted by the Permit Holder on 20 October 2009 (Application No.: AEP-376/2009).

 

8.        Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-376/2009 issued on 13 November 2009.

 

9.        Application for Further Environmental Permit including all attachments submitted on 6 March 2015 (Application No.: FEP – 161/2015).

 

1.        灣仔發展計劃第二期及中環灣仔繞道 (登記編號: AEIAR-125/2008)

·         環境影響評估報告 (200712) [下稱「WDII&CWB環評報告」]

·         環境監察審核手冊

·         行政摘要

·         土木工程拓展署根據條例第8.(1)條於2008311200849日及20081114日所提交的進一步資料

 

2.        署長於20081211日發出批准WDII&CWB環評報告的信,檔案編號: (85) in EP2/H4/S3/15 Pt. 2

 

3.        中環填海計劃第III - 研究、實地堪測、設計與建築(登記編號:AEIAR-040/2001)

·         環境影響評估報告 (20017) [下稱「CRIII環評報告」]

·         環境監察審核手冊

·         行政摘要

 

4.        署長於2001831日發出 CRIII環評報告的批准信,檔案編號: (19) in Ax(4) to EP2/H4/C/09 II

 

5.        已簽發的環境許可證 許可證編號EP-356/2009; 2009730日簽發予土木工程拓展署以建造以下指定工程項目:

(i)       在灣仔發展計劃第二期的永久及臨時填海工程(包括相聯挖泥工程) (WDII&CWB環評報告內稱“DP3”)

(ii)     灣仔東污水排水口(WDII&CWB環評報告內稱“DP5”);

(iii)    灣仔至尖沙咀海底輸水管的挖泥工程(WDII&CWB環評報告內稱“DP6”)

 

6.        已簽發的環境許可證 許可證編號EP-364/2009; 2009817簽發予路政署以建造中環灣仔繞道,包括其行隧道及連接路(WDII&CWB環評報告內稱“DP1”)

 

7.        許可證持有人於20091020日提交的環境許可證申請文件及附件(申請書編號: AEP-376/2009)

 

8.        已簽發的環境許可證 許可證編號EP-376/2009 20091113日簽發

 

9.        201536日提交的新的環境許可證申請文件包括所有附件(申請書編號: FEP-161/2015)

 

 

 

 

 

 

 

  March 2015

2015 3   

 

 

Date

日期

 

(Mr. Ken Y.K. WONG)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署長

(首席環境保護主任 黃耀光 代行)

 

 

 


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

Road P2 and other roads which are classified as primary/district distributor roads

(referred to as “DP2” in the WDII&CWB EIA Report) (This designated project is hereafter referred to as “the Project”)

 

P2路及其他分類為主要幹路或地區幹路的道路(WDII&CWB環評報告內稱“DP2) (本指定工程項目下稱工程項目”)

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

The Project will involve construction of primary and district distributor roads.

 

此工程項目涉及建造主要幹路地區幹路道路

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

Wan Chai harbourfront area, Hong Kong.

The location of the Project is shown in Figure 1A of this Permit.

 

香港灣仔海旁

工程項目的地點展示於本許可證1A 內。

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The scope of the Project includes:

·              a dual 2-lane primary distributor road, Road P2, approximately 0.6km in length; and

·              other new primary and district distributor roads connecting to the slip roads of the Central-Wan Chai Bypass with a total length of approximately 0.7km.

 

Remarks:

(a)        The scope of the Project does not include any reclamation or dredging works.

(b)       The reclamation and associated dredging works related to the Project within Wan Chai Development Phase II (WDII) project area in Wan Chai harbourfront are separately covered by the environmental permit No. EP-356/2009 issued to Civil Engineering and Development Department.

(c)        The reclamation and associated dredging works related to the Project within the Central Reclamation Phase III (CRIII) project area in Central habourfront area are separately covered by the environmental permit No. EP-122/2002 and further environmental permit No. FEP-01/122/2003, and their subsequently amended versions, issued to Civil Engineering and Development Department and its contractor, Leighton-China State-Van Oord Joint Venture, respectively.

 

工程項目的範圍包括:

·              條約長0.6公里的主要幹道- P2

·              其他總長0.7公里,連接至中環灣仔繞道連接路,分類為主要幹道或地區幹道道路。

 

備註:

(a)         本許可證不包括任何填海或挖泥工程。

(b)         有關此工程項目位於灣仔海旁灣仔發展計劃第二期地區內填海及相聯挖泥工程已包括在簽發與土木工程拓展署的環境許可證(許可證編號: EP-356/2009)

(c)         有關此工程項目位於中環海旁中環填海第三期地區內填海及相聯挖泥工程已包括在簽發與土木工程拓展署的環境許可證(許可證編號: EP-122/2002)及簽發與其承辦商Leighton-China State-Van Oord Joint Venture的新的環境許可證(許可證編號: FEP-01/122/2003)及其各自的更新版本。

 

 


C部(許可證條件)

 

1.       一般條件
  

1.1   許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須完全符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反《環境影響評估條例》(第499章)的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

1.2         許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於《空氣污染管制條例 》(第311章)、《水污染管制條例》(第358章)、《噪音管制條例》(第400章)及《廢物處置條例》(第354章)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

1.3         許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件及本許可證A所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地/辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

1.4         許可證持有人須把本許可證的一份複本交予工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造及營辦工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

1.5         許可證持有人須在建造工地所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證(包括任何經修訂的許可證)的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從建造工地除下,不再展示。

1.6         許可證持有人須依據本許可證B的說明,建造及營辦本工程項目(下稱「工程項目」)。

1.7         許可證持有人須確保工程項目按照下述資料設計、建造及營辦:核准的WDII&CWB環評報告登記編號:AEIAR-125/2008、核准的CRIII環評報告登記編號:AEIAR-040/2001及於2009730日就本許可證A所述海事工程簽發的環境許可證編號EP-356/2009所說明的有關資料及各項建議;環境許可證申請文件申請書編號:AEP-376/2009登記冊內的其他相關文件;本許可證所說明的資料及緩解措施;根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;以及在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。登記文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8         所有按本許可證規定提交的存放文件,須在接獲署長的意見(如有者)後1個月內(除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正及重新提交。

1.9         署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件、或根據本許可證規定由署長給予意見修正的所有提交文件,均須詮釋為本許可證說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。如有不符合提交文件的情況,則可能違反《環境影響評估條例》(第499章)的規定。所有提交文件或提交文件的任何修訂本,均須由環境小組組長核證及由就中環灣仔繞道工程聘用的獨立環境查核人核實,然後才按本許可證規定向署長提交。(7)

1.10      許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是把有關文件複本存放於環境影響評估條例登記辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或署長指定的任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。

1.11      本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記辦事處現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言(HTML)(第4.0或較後版本)和便攜式文件格式(PDF)(第4.0或較後版本)製作,除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。

1.12      許可證持有人須在工程項目的建造工程開展前,至少提早1個月以書面方式把工程項目建造工程的施工日期通知署長。建造工程的施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

1.13      為執行本許可證,「建造工程的展開」不包括有關工地清理和預備工程,或署長同意的其他工程。

2     特定條件

工程項目施工前須提交的文件或採取的措施

2.1   [未使用]

2.2   [未使用]

 

環保工程項目委員會(環委會)

2.3      為方便監督及有效監控工程項目的建造工程及整項灣仔發展計劃第二期及中環灣仔繞道工程(下稱「整項工程項目」)同期進行的工程,許可證持有人須擔任為整項工程項目而成立的環保工程項目委員會(環委會)的成員。(見8

 

除了本許可證條件第3.13.23.44.2項列明的規定或整項工程項目及其他附近相關工程項目其後獲簽發的環境許可證所列明的相應規定外,環委會須就加強監察及審核整項工程項目及其他附近相關工程項目的環境表現提出建議。(78)

 

2.4    [未使用]

2.5   [未使用]

2.6   [未使用]

2.7   [未使用]

2.8   [未使用]

          工程項目施工期間須提交的文件及採取的措施

建築噪音影響緩解措施

 

2.9   為緩解建築噪音的影響,特別是鄰近易受噪音影響的地方-香港演藝學院(露天劇場),許可證持有人須在工程項目相關部分的建造工程展開前,至少提早2個星期向署長存放建築噪音管理計劃的4份硬複本及1份電子版本,內容包括以11,000或其他合適比例繪製的設計圖則及詳細說明,展示各項噪音緩解措施,包括進行下述建造活動的有關工程時,在適當的情況下使用可移動/臨時隔音屏障、低噪音機動設備及採用多段式施工時間表

(a)          為臨時交通改道而興建的道路;

(b)         重鋪路面;以及

(c)          地面道路工程。

文件須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准WDII&CWB環評報告登記編號:AEIAR-125/2008及核准的CRIII環評報告登記編號:AEIAR-040/2001內載的相關資料和建議,然後才向署長存放。根據本條件提交的文件定稿建議的所有措施,均須予以徹底及妥善執行。其他污染管制條例涵蓋的措施不應納入本建築噪音管理計劃內。(8)

 

施工期的景觀及視覺影響緩解措施

2.10  為減少工程項目在施工階段產生的景觀及視覺影響,許可證持有人須實施一系列的景觀及視覺影響緩解措施。許可證持有人須在工程項目施工期的景觀美化工程相關部分展開前,至少提早1個月向署長存放施工期景觀美化計劃的4份硬複本及1份電子版本。施工期景觀美化計劃須包括設計詳情、位置、實施計劃、保養及管理時間表,以及採用1:1,000或其他合適比例繪畫的圖則,以展示工程項目施工期的景觀及視覺緩解措施。施工期景觀美化計劃在提交署長前,須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實,證明其符合核准的WDII&CWB環評報告登記編號:AEIAR-125/2008及核准的CRIII環評報告登記編號:AEIAR-040/2001內載的相關資料和建議,尤其是核准的WDII&CWB環評報告登記編號:AEIAR-125/2008的表10.5及第2B。根據本條件提交的文件定稿建議的所有措施,均須予以徹底及妥善執行(見8

 

3     環境監測及審核規定

3.1      環監計劃須按EP-376/2009核准的經更新環監手冊所載的程序和規定執行(8)。計劃如有任何重大更改,須由環境小組組長提出充分理由,並由按EP-376/2009所聘的獨立環境查核人核實(7),證明其符合經更新環監手冊所載資料及規定。

3.2    取樣、測量及所需的補救行動,均須按照經更新的環監手冊所載規定進行(8)

(a)      進行環境基線監測

(b)      進行影響監測

(c)      如超逾經更新環監手冊內指定的標準,則按照經更新環監手冊內的事件/行動計劃所訂明的時限或署長所同意的時限,執行事件/行動計劃所說明的補救行動;以

(d)     在收集數據或完成補救行動3個工作天內,須記錄及備存上文(a)(c)項所有參數的詳情,用作擬備並提交每月環監報告,並備妥有關資料以供在工地查閱。

 

3.3   [未使用]

3.4   在規定提交報告的月份結束10個工作天內,須向署長提交每月環監報告份硬複本及1份電子版本。環監報告須包括各種不符合(超出)環境質素表現限(行動及極限水平)情況的摘要。在編製該份每月環監報告時,許可證持有人須處理所有因同期進行的工程項目(包括中環填海計劃第三期、灣仔發展計劃第二期及中環灣仔繞道)涉及的同期工程活動造成的累積影響。提交文件須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實(8)。如署長要求,則須提交文件的額外複本

3.5   根據本許可證提交的所有環境監測及審核數據,均須有效及真實無誤

 

4     環監資料的電子

4.1   為方便公眾透過環評條例互聯網網站及在環評條例登記辦事處查閱定期環監報告,以超文本標示語言 (HTML) (4.0或較後版本)及便攜式文件格式 (PDF) (4.0或較後版本) 製作的報告的電子版本,除非另獲署長同意,須與本許可證條件第3.4項所說明的硬複本同時提交。關於HTML的版本方面,可與報告各節及小節作出超文本連結的目錄須在文件開端加入。報告內各類圖表須在載有相關資料的正文內作出超文本連結。除非另獲署長同意,報告內所有圖形均須以交錯存取的GIF格式制定。報告的電子版本內容,必須與硬複本的內容一致。 (8)

4.2   上文條件第4.1項說明的所有環境監察數據,均須盡快透過為中環灣仔繞道工程設立的特定網站供公眾查閱(9),在任何情況下均不得遲於有關環境監察數據收集或可供閱覽後的2個星期,除非另獲署長同意

 

:

1.    本許可證共有3部,即 A(許可證主要部分);B(指定工程項目的說明)及 C(許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用

2.    如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員徵得環境局局長的同意後可勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程

3.    許可證持有人可根據條例第13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須把經修改的許可證替換在建造工地內展示的原有許可證

4.    承擔指定工程項目整項或部分工程項目的責任的人,在承擔責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證

5.    根據條例第14條的規定,署長可在環境局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從建造工地除下,不再展示

6.    如果本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據條例規定取得另一份環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦條例附表2I部所列明的指定工程項目,即屬犯罪

 

7.    土木工程拓展署,即環境許可證EP-376/2009持有人,須按照EP-376/2009或任何其後由署長按條例修訂的環境許可證的規定,為EP-376/2009涵蓋的工程作出以下安排:

 

               (i)  成立由環境小組組長帶領的環境小組;

              (ii)  聘請一名獨立環境查核人;

            (iii)  設立環保工程項目委員會(環委會);以及

            (iv)  設立社區聯絡小組。

 

8.    土木工程拓展署,即環境許可證EP-376/2009持有人,須按照EP-376/2009或任何其後由署長按條例修訂的環境許可證的規定,為EP-376/2009涵蓋的工程作出以下安排:

 

                 (i)          灣仔發展計劃第二期及中環灣仔繞道工程建造工程的施工日期以書面通知署長;

                (ii)          通知署長設立環委會的日期;

              (iii)          通知署長設立社區聯絡小組的日期;

              (iv)          向署長提交經更新的環監手冊,以供審批;

                (v)          把主要建造公司及/或以任何形式與海事建造工程相關的合營企業的管理架構,以書面通知署長。

              (vi)          向署長存放詳細施工時間表及位置圖;

             (vii)          向署長存放建築噪音管理計劃;

            (viii)          向署長存放施工期景觀美化計劃;

              (ix)          向署長存放營辦期景觀美化計劃;

                (x)          向署長提交基線監測報告;以及

              (xi)          向署長提交每月環監報告

 

所有提交文件或提交文件的任何修訂本,均須由環境小組組長核證及獨立環境查核人核實然後才向署長提交

 

 

9.    土木工程拓展署,即環境許可證EP-376/2009持有人,須按照EP-376/2009或任何其後由署長按條例修訂的環境許可證的規定,為EP-376/2009涵蓋的工程設立特定網站存放環境監察數據及工程項目資料,並以書面通知署長有關網址所在。

 

10. 如任何人在違反本許可證的條件下建造或營辦工程項目,根據條例,即屬犯罪: -

 

(i) 一經公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月

(ii) 一經公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2

(iii) 一經簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月

(iv) 一經簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;

(v) 在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000

 

11. 許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴

12. 上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見

Environmental Permit No. FEP-01/376/2009

環境許可證編號  FEP-01/376/2009


 1A |


    ] / [      ]