Environmental Permit No. EP-078/2000/B
環 境 許 可 證 編 號 EP-078/2000/B



ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE
(CHAPTER 499)
SECTION 10 & 13

環 境 影 響 評 估 條 例
(第 499章 )
第 10 及 第 13條

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT
AND OPERATE A DESIGNATED PROJECT

建 造 及 營 辦 指 定 工 程 項 目 的
環 境 許 可 證


PART A (MAIN PERMIT)
A部 (許 可 證 主 要 部 分)


Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit (EP-078/2000/A) to the DRAINAGE SERVICES DEPARTMENT (hereinafter referred to as the "Permit Holder") on 23 March 2001. Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental Permit (EP-078/2000/A) based on the Application No. VEP-044/2001. The amendments described below, are incorporated into this Environmental Permit (EP-078/2000/B). This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the designated project described in Part B of this Permit subject to the conditions described in and attached to Part C of this Permit.

This Environmental Permit is based on the documents, approval and permissions described below:

根 據 環 境 影 響 評 估 條 例 (條 例 )第 10條 的 規 定 , 環 境 保 護 署 署 長 (署 長 )於 2001年 3月 23日 將 環 境 許 可 證 (EP-078/2000/A) 批 予 渠 務 署 (下 稱 "許 可 證 持 有 人 ")。 根 據 條 例 第 13條 的 規 定 , 署 長 因 應 更 改 環 境 許 可 證 的 申 請 編 號 VEP-044/2001修 訂 環 境 許 可 證 (EP-078/2000/A)。 以 下 修 訂 已 包 含 在 本 環 境 許 可 證 內 (EP-087/2000/B)。 本 經 修 訂 的 環 境 許 可 證 作 為 建 造 及 營 辦 本 許 可 證 B部 所 說 明 的 指 定 工 程 目 , 但 須 遵 守 本 許 可 證 C部 所 說 明 及 附 載 的 條 件 。

本 環 境 許 可 證 乃 依 據 下 列 的 文 件 、 批 准 及 許 可 條 件 而 簽 發 :

Application No.
申 請 書 編 號 :
VEP-044/2001
VEP-044/2001
Conditions or matters for which approval of variation is sought
申 請 修 訂 的 條 款 或 事 項
To add a General Condition Clause No. 1.13 in the Environmental Permit No. EP-078/2000/A
在 環 境 許 可 證 編 號 EP-078/2000/A中 加 入 第 1.13項 一 般 條 件 .
Document in the Register :
登 記 冊 上 的 文 件 :
(1) Shenzhen River Regulation Project Stage III (Register No. AEIAR - 035/2000) [This Study is hereinafter referred to as "the EIA Report"]

(2) Application No. AEP-078/2000 dated 3 August 2000 for Environmental Permit

(3) Environmental Permit No. EP-078/2000 issued on 31 August 2000

(4) Application for Variation of Environmental Permit on 26 February 2001 (Application No. VEP-039/2001)

(5) Application No. FEP-01/078/2001 dated 26 February 2001 for Further Environmental Permit

(6) Application No. FEP-02/078/2001 dated 26 February 2001 for Further Environmental Permit

(7) Application No. FEP-03/078/2001 dated 26 February 2001 for Further Environmental Permit

(8) Application No. FEP-04/078/2001 dated 26 February 2001 for Further Environmental Permit

(9) Application No. FEP-05/078/2001 dated 26 February 2001 for Further Environmental Permit

(10) Application No. FEP-06/078/2001 dated 26 February 2001 for Further Environmental Permit

(11) Application for variation of Environmental Permit on 22 May 2001 (Application No. VEP-044/2001)

(1) 治 理 深 圳 河 第 三 期 工 程 環 境 影 響 評 估 報 告 (登 記 編 號 ﹕ AEIAR-035/2000)[下 文 簡 稱 「 環 評 報 告 」 ]

(2) 於 2000年 8月 3日 申 請 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 AEP-078/2000)

(3) 於 2000年 8月 31日 簽 發 的 環 境 許 可 證 編 號 : EP-078/2000

(4) 在 2001年 2月 26日 申 請 更 改 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 VEP-039/2001)

(5) 於 2001年 2月 26日 申 請 新 的 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 FEP-01/078/2001)

(6) 於 2001年 2月 26日 申 請 新 的 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 FEP-02/078/2001)

(7) 於 2001年 2月 26日 申 請 新 的 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 FEP-03/078/2001)

(8) 於 2001年 2月 26日 申 請 新 的 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 FEP-04/078/2001)

(9) 於 2001年 2月 26日 申 請 新 的 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 FEP-05/078/2001)

(10) 於 2001年 2月 26日 申 請 新 的 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 FEP-06/078/2001)

(11) 在 2001年 5月 22日 申 請 更 改 環 境 許 可 證 (申 請 編 號 VEP- 044/2001)


---------------------------- -------------------------------------------------

Date
日 期
日 期 : 2001年 6月 1日

(Simon HUI)
Acting Assistant Director of Environmental Protection
(Environmental Assessment and Noise)
for Director of Environmental Protection
環 境 保 護 署 署 長
(署 理 助 理 署 長 (環 境 評 估 及 噪 音 )許 一 鳴 代 行 )



PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)
B部 (指 定 工 程 項 目 的 說 明 )


Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit :

下 列 為 本 環 境 許 可 證 A部 所 提 及 的 指 定 工 程 項 目 的 說 明 :

Title of Designated Project
指 定 工 程 項 目 的 名 稱
Shenzhen River Regulation Project Stage III [This designated project is hereinafter referred to as "the Project"]
治 理 深 圳 河 第 三 期 工 程 [這 指 定 工 程 項 目 下 稱 "工 程 項 目 "]
Nature of Designated Project
指 定 工 程 項 目 的 性 質
Waterways and drainage works.
水 道 及 渠 務 工 程 。
Location of Designated Project
指 定 工 程 項 目 的 地 點
Section of Shenzhen River from Lo Wu to Lo Shue Leng, New Territories.
Figure 1 attached to this Permit shows the locations and layout of the works.
新 界 深 圳 河 羅 湖 至 老 鼠 嶺 段
工 程 的 地 點 及 佈 局 設 計 載 於 本 許 可 證 的 附 圖 1。
Scale and Scope of Designated Project(s)
指 定 工 程 項 目 的 規 模 和 範 圍
(i) Deepening, widening and straightening of a section of Shenzhen River of about 4 km in length from Lo Wu to Lo Shue Leng for the construction and operation of a drainage channel;
(ii) Disassembling and re-assembling the existing Lo Wu Railway Bridge, and provision of a new Lo Wu Railway Bridge;
(iii) Demolishing and rebuilding the Lo Wu Old Footbridge;
(iv) Demolishing and rebuilding the Man Kam To bridges;
(v) Reprovisioning of Dongjiang water mains;
(vi) Reprovisioning of border road and border fence;
(vii) Reprovisioning of temporary border fence;
(viii) Ancillary road and drainage works; and
(ix) Landscaping works.

(i) 挖 深 、 拓 寬 和 裁 彎 取 直 一 段 約 4公 里 長 , 由 羅 湖 至 老 鼠 嶺 的 深 圳 河 河 道 , 以 建 造 及 營 辦 一 條 排 水 道 ;
(ii) 分 拆 及 重 組 現 有 的 羅 湖 鐵 路 橋 , 並 提 供 一 條 新 的 羅 湖 鐵 路 橋 ;
(iii) 拆 卸 及 重 建 羅 湖 舊 行 人 橋 ;
(iv) 拆 卸 及 重 建 文 錦 渡 橋 ;
(v) 重 新 設 置 東 江 水 的 輸 水 管 ;
(vi) 重 新 設 置 邊 界 道 路 及 邊 界 圍 欄 ;
(vii) 重 新 設 置 臨 時 邊 界 圍 欄
(viii) 附 屬 道 路 和 排 水 工 程 ; 及
(ix) 景 觀 美 化 工 程 。

EnvironmentalPermitNo.

EP-078/2000/B

 

環境許可證編號

EP-078/2000/B

 




C(許可證條件)

1.  一般條件

1.1    許可證持有人必須確保完全符合本環境許可證的全部條件。如有不符合本許可證的情況,可能構成違反環境影響評估條例(“環評條例”)的規定,而當局可根據條例採取適當行動。

1.2    許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括(但不限於)噪音管制條例(400);空氣污染管制條例(311);水污染管制條例(358);海上傾倒物料條例(466)及廢物處置條例(354)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由。

1.3    許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A部所述文件,以供任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地/辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件和登記冊內的相關文件。

1.4    許可證持有人須將本許可證的一份複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。

1.5    許可證持有人須在有關建造工地的所有車輛進出口或一處方便地點,展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證(包括任何經修訂的許可證)的最新資料。如果許可證持有人交回許可證的部分或全部,須將其送交署長的通知書,在備有原本許可證的各處相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的證可證必須從建造工地除下,不再展示。

1.6    許可證持有人須依據本許可證B部的工程項目說明,建造及營辦工程項目。

1.7    許可證持有人須確保工程項目的設計、建造及營辦,按照下述資料及措施辦理:環評報告說明的資料和建議;登記冊內的其他相關文件;及本許可證說明的資料或緩解措施,或根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;或在工程項目各階段進行的持續監察和監測工作所建議的緩解措施。如登記冊文件所述建議沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂,或除非在下述文件中說明:獲署長批准的提交文件;向署長存放而署長沒有給予意見的提交文件;或根據本許可證規定按照署長的意見修改的提交文件。

1.8    所有按本許可證規定存放的文件,須在接獲署長的意見(如有者)後一個月內(除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正。

1.9    署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件,或根據本許可證規定由署長給予意見修訂的所有提交文件,均須詮釋為本許可證C部說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准或符合有關許可證條件訂明的規定。如有不符合提交文件的情況,可能構成違反環評條例的規定。

1.10  許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾人士知道,方法是將有關文件複本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處,或署長指定的任何其他地方,或署長指定的任何互聯網網站,或採取署長指定的任何其他方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。

1.11  本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記冊辦事處(現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27)

1.12  許可證持有人須在展開建造工程之前,至少提早2個星期把建造工程的施工日期以書面方式通知署長。如施工日期有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

1.13  環評報告第2.192.20頁第2.4(2)節說明的預備工程(包括載於圖2和圖3的羅湖和南坑臨時保安邊境圍欄)的建造和營辦,只有本環境許可證一般條件第1.11.12項適用。

2.  建造工程展開前提交的文件或採取的措施

2.1    在展開建造工程前,須至少提早4個星期成立一個環境小組。環境小組須由一名在環境監察及審核或環境管理方面至少有7年經驗的環境小組組長督導。環境小組組長須負責下列工作:按環境監察及審核手冊內載的環境監察及審核規定,實施有關環境監察及審核計劃;審根據核本許可證要求所提交的文件及有關環境監察及審核所提交的文件;以及核實有關文件,以證明其符合環評報告所載資料及建議。

2.2    許可證持有人須在展開建造工程8個星期內向署長存放31:1000比例或其他合理比例的臨時隔音屏障設計圖則和詳細的執行計劃。圖則須顯示環評報告內建議用以保護羅湖村、羅湖公立學校、木湖村及瓦P村(位於環評報告香港境內編號1,2,34的噪音感應強地方)免受建築噪音所影響所需的臨時隔音屏障的位置和安裝的詳情。提交文件須由環境小組組長核實,證明其符合環評報告所載資料及建議。如署長要求,許可證持有人須向署長存放提交文件的額外複本。

2.3    在任何建造工程展開前,許可證持有人須至少提早8個星期把海底監察計劃的詳情提交署長批准。該計劃在工程項目建造及營辦階段期間須包括深圳河河口,直至香港漁農自然護理署接管上述海底監察工作為止。

2.4    許可證持有人須在展開建造工程前6個月內進行一項有關"分拆羅湖鐵路橋"的研究。研究須包括記錄資料及分拆程序的詳細規則、分拆計劃及方法、保存拆出物料的指引、重設天橋的位置、修復計劃及修復工程的詳細規則。在展開研究前,許可證持有人須獲得署長同意有關研究的範圍。許可證持有人須在拆橋前至少提早8個星期依據研究結果,向署長提交3套進行羅湖鐵路橋分拆工程的建議,以待批准。提交文件須由環境小組組長核實,證明其符合"分拆羅湖鐵路橋"研究的資料及建議。如署長要求,許可證持有人須向署長存放提交文件的額外複本。

2.5    許可證持有人須聘用有關專家擬備羅湖舊行人橋的圖則和相片,以作記錄。有關的進行方法說明及專家的履歷,須在展開有關工作4個星期前,提交署長,以待同意。許可證持有人須在展開羅湖舊行人橋分拆工程前至少提早8個星期向署長存放3套圖則/相片記錄,以待批准。如署長要求,許可證持有人須向署長存放提交文件的額外複本。

2.6    許可證持有人須在展開建造工程前至少提早6個星期把3套工程項目建造階段的廢物管理計劃提交署長批准。廢物管理計劃須詳細說明建造作業所產生各類廢物的避免產生、減少、再使用、回收、循環再造、貯存、收集、運送、處理和棄置安排及詳細的執行計劃。

2.7    廢物管理計劃須展示運往南坑谷卸泥場地傾倒的廢棄泥石數量,須盡量減少至不超過400,000立方米。

2.8    廢物管理計劃亦須展示不會在環評報告的圖8.23所示的卸泥場地的範圍以外傾倒任何挖出物料。廢物管理計劃須包括劃定再用及再造物料的分隔及臨時貯存地方,以及各類廢物的棄置地點。廢物管理計劃須包括一份詳細的污染泥分佈圖及一個用作記錄每一部份污染泥的棄置地點的紀錄系統。廢物管理計劃須由環境小組組長核實,證明其符合環評報告所載資料及建議,然後才提交予署長。在整段建造工程期間,須按廢物管理計劃執行有關措施。

2.9    在建造工程展開前,許可證持有人須至少提早12個月聘用一名考古學家,在工程項目範圍內進行一項詳細的考古研究。在考古研究展開前,許可證持有人須至少提早4個星期把方法說明和考古學家的履歷提交署長批准。在任何實地考古研究工作展開前,許可證持有人須至少提早2個星期向署長存放考古研究工作的詳細時間表。如在工地發現重要的考古遺物/遺蹟,須在建造工程展開之前,進行及完成有關考古挖掘工作。

3.  建造工程期間提交的文件

3.1    許可證持有人須在建造工程展開後4個星期內,把3套環境管理計劃提交署長批准。環境管理計劃須由環境小組組長核實,證明其符合環評報告內說明的資料及建議。如署長要求,許可證持有人須向署長存放提交文件的額外複本。獲署長批准的環境管理計劃,須在整段建造工程期間完全執行。沒有執行獲准的環境管理計劃,將構成執法行動的理由,或可能引致暫時吊銷、取消或更改本許可證的法律責任。

3.2    許可證持有人須在建造工程展開後4個星期內,把主要建築公司及/或與建造工程相關任何形式的合營企業的管理架構,以書面方式通知署長。所提交的資料須至少包括一份組織圖、負責人的姓名及聯絡資料。

3.3    在工程項目的景觀美化工程或補償種植/重新種植/修復工程展開前(以較早者為準),許可證持有人須至少提早4個星期把這些工程的施工日期通知署長。

3.4    在工程項目的景觀美化工程或補償種植/重新種植/修復工程展開前(以較早者為準),許可證持有人須至少提早4個星期,向署長存放5套景觀美化圖則,以待批准。景觀美化圖則須包括一份說明書、一份推行計劃及按1:1000比例或署長所同意的其他合適比例而製備的圖則。這些圖則須顯示工程項目建造和營辦階段的詳細景觀美化建議(包括補償種植、重新種植及修復工程的建議。修復工程的範圍須包括環評報告圖8.2M1M4M5M6所示的4個河曲、環評報告圖8.32所示的南坑卸泥場地及環評報告第8節所載重新劃定河道而受影響的生境,以及環評報告圖8.30所示位於沙嶺墳場以北的兩個臨時佔用魚塘)。景觀美化圖則須經由環境小組組長核實,證明其符合環評報告第810節所載規定,然後才提交。

3.5    許可證持有人須進行一項地下水勘測工作,範圍包括環評報告圖8.2所示魚蟲塘谷北面的沼澤地方以及木湖瓦P。在展開建造工程4個星期內,須向署長存放一份詳細報告,說明地下水勘測結果以及就有關事宜提出的建議,包括在新建河堤後面安裝截水牆和重注地下水以免地下水位在旱季(十月至三月)進行建造工程期間過低,以及在整段建造工程期內監測地下水的建議。地下水勘測報告須經由環境小組組長核實,證明其符合環評報告第8.6.1節所述的資料和建議,然後才提交予署長。

4.  建造工程期間採取的措施

4.1    許可證持有人須根據本許可證條件第2.22.32.42.52.62.93.13.43.5項規定存放的文件說明的計劃,執行所有措施。

4.2    許可證持有人須在建造工程期間,執行本許可證附件A所述的緩解措施,以減輕建築噪音所帶來的影響。

4.3    運往南坑谷卸泥場地傾倒的廢棄泥石數量,須盡量減少至不超過400,000立方米。

4.4    在進行河道挖掘、築堤、堤岸和河床保護工程時,須遵守環評報告表5.9內為保護羅湖村、羅湖公立學校、木湖村及瓦P村而訂明的最小距離規定。

4.5    任何時間內,只可以在環評報告圖2.1所示的四個區域的其中一個區域內進行挖泥工程,而且只可使用一具挖泥機。

4.6    須採用密封式抓斗,以進行挖泥。

4.7    在乾旱季節期間進行挖泥工程時,須在挖泥地點上游200米內及下游500米內的地方裝設淤泥擋板。淤泥擋板須橫越整段河道而裝設。挖泥工程進行時,淤泥擋板須保持關閉。在挖泥工程期間,已裝設的淤泥擋板須妥為保護維修。

4.8    挖泥率監測工作須每天進行。在整段建造工程期間,許可證持有人須記錄每天的挖出物料及駁船的容量。如署長要求,須在提出要求的一個星期內把記錄冊的複本送交署長。

4.9    在裝載及運送廢棄泥石期間,駁船內的廢棄泥石不得溢出。

4.10  船隻須沿深圳河的中線航行,避免闖入雀鳥覓食區。

4.11  無論在哪個月份,在建造工程期間挖出的物料總量不得超過40,400立方米。

4.12  從河床挖出的所有物料只可傾卸在環評報告所確定的海上傾卸場內。

4.13  在建造工程展開前,許可證持有人須至少提早4星期向署長存放3套建造圖則;圖則須載述用以分隔工地的工地圍欄的詳情及位置,並在相關地點放置合適及容易察覺的警告牌,以便把生態易受影響的地方(包括南坑魚蟲塘谷以北及位於木湖瓦P的餘下沼澤地方,環評報告圖8.2M1M4M5M6所示的4個河曲和瓦P古蹟遺址)清楚標示為'臨時受保護地方'。許可證持有人須證明工地圍欄有效而實用,可實質防止建築工人干擾到劃定範圍以外的地方及生境,並防止廢棄泥石意外散落。

4.14  在建造工程展開前,許可證持有人須利用由外堤的堤腳起計至少5米闊的'緩衝區'把上文條件第4.13項所述工地的界線分隔開,以防止建築工人干擾到界線以外的地方及廢棄泥石意外散落。因此,須裝設不會阻擋視線的圍欄。至於那些無法豎設固定構築物的地方,如現有的池塘及河流,須裝設臨時圍欄、屏障或展示清楚標記,以禁止進入。須按上文條件第4.13項的規定在工地豎設清楚標記及警告牌,以分別展示'臨時受保護地方',並警告建築工人不得干擾上述地方。在建造工程完成後,所有圍欄、標記及警告牌均須拆除。

4.15  條件第4.13項所述的'臨時受保護地方'內不得進行建造作業,而建築工人亦不得進入這些地方(在上述地方進行修復工程則除外)

4.16  在工程項目營辦前,許可證持有人須至少提早2個星期把工程項目的營辦日期通知署長。

4.17  在工程項目營辦前,許可證持有人須至少提早2個星期向署長存放5套詳細的竣工圖。竣工圖須顯示進行植樹/鋪砌草面物料/重新種植/修復工程的最終地點。修復工程須涵蓋環評報告圖8.2M4M6所示的河曲;環評報告圖8.32所示位於南坑的卸泥場地;及環評報告第8節所載重新劃定河道而受影響的生境。這些最後提交的竣工文件,須由環境小組組長核實,證明已符合本許可證條件第3.4項的規定。

5.  建造工程期間的環境監察及審核

5.1    須依據環境監察及審核手冊內載的程序及規定,執行環境監察及審核計劃。如計劃有任何更改,須由環境小組組長核實,證明其符合環境監察及審核手冊所載規定,然後才提交署長批准。

5.2    須依據環境監察及審核手冊內載規定,進行噪音、水質及空氣質素抽樣和量度工作:

(a)     在指定地點進行指定次數的噪音、水質及空氣質素基線監測;

(b)     在指定地點進行指定次數的噪音、水質及空氣質素影響監測;

(c)     進行雀鳥勘測工作及修護濕地及重新種植成效勘測工作;

(d)     進行景觀美化及視覺緩解措施的監察工作;

(e)     進行文化及古蹟緩解措施的監察工作;

(f)     如果超逾了環境監察及審核手冊所指定的標準,須依據環境監察及審核手冊載明的事件及行動計劃,採取補救行動;及

(g)     在收集數據或完成補救行動後3個工作天內記錄及保存上述(a)(b)項的詳情,用作擬備和提交環境監察及審核報告,並備妥有關資料以便在工地查閱。

5.3    根據本許可證提交的所有環境監察及審核數據,均須真實無誤。

5.4    在任何建造工程展開前,須至少提早4個星期向署長提交基線監測報告的兩份硬複本和一份軟複本。提交文件須由環境小組組長核實。如署長要求,須把報告的額外複本送交署長。

5.5    在須提交報告的月份結束後2個星期內,須向署長提交每月環境監察及審核報告的兩份硬複本和一份軟複本。提交文件須由環境小組組長核實。如署長要求,須把報告的額外複本送交署長。

5.6    環境監察及審核手冊的事件及行動計劃所說明的行動,須按照事件及行動計劃所訂明的時限或如署長所同意,完全及妥善執行。

6.  環境監察及審核資料的電子匯報

6.1    為方便公眾透過環評條例互聯網網站和在環境影響評估條例登記冊辦事處查閱基線監測報告及在建造及營辦期間的每月環境監察及審核報告,以超文本標示語言(HTML)(4.0或較後版本)和便攜式文件格式(PDF)(4.0或較後版本)製作的報告的軟複本,除非另獲署長同意,須與本許可證條件第5.45.5項所說明的硬複本同時提交。關於HTML的版本方面,可與這些報告各節及小節作出超文本連結的目錄須在文件開端加入。環評報告內各類圖表須在載有相關資料的正文內進行超文本連結。除非另獲署長同意,報告內所有圖形均須以交錯存取的GIF格式製定。報告的軟複本內容,必須與硬複本的內容一致。

7.  營辦期間提交的文件及採取的措施

7.1    在工程項目營辦前,許可證持有人須至少提早8個星期把為期兩年的工程項目監察計劃的詳情,提交署長批准。計劃的內容是有關工程項目對深圳河口的沉積率及粒子大小的影響。

7.2    必須完全執行本許可證條件第7.1項所說明的獲准監察計劃所載的全部措施。

7.3    在新河道築建工程完成後12個月內,許可證持有人須完全執行下述地點的修復工程:環評報告圖8.28M1所示河曲、環評報告圖8.29M5所示河曲,及環評報告圖8.30所示位於沙嶺墳場以北的臨時佔用魚塘。

7.4    在新河道築建工程完成後12個月內,許可證持有人須向署長存放5套詳細的竣工圖,顯示上文條件第7.3項所說明進行工程的最終地點。修復工程須由環境小組組長核實,證明其符合環評報告第8節的建議。

7.5    根據本許可證條件第2.34.17項存放的提交文件所說明的所有措施,均須完全執行。

7.6    在進行維護性疏浚期間,許可證須完全執行本許可證條件第4.54.64.74.84.94.104.114.12項內所載的緩解措施,以減少對水質造成的影響。

7.7    在進行維護性疏浚期間,許可證持有人須執行附件B所說明的措施,以減輕所造成的噪音影響。

註:

1.     本許可證共有3部,即:A部(許可證主要部分);B部(指定工程項目的說明);及C部(許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

2.     許可證持有人可根據條例第13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須將經修改的許可證,替換在建造工地內展示的原有許可證。

3.     承擔指定工程項目的整項或部分工程的責任的人,在承擔指定工程項目責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

4.     根據條例第14條的規定,署長可在環境食物局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消環境許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從建造工地除下,不再展示。

5.     如果本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據條例規定取得環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下建造或營辦條例附表2I部所列明的指定工程項目,即屬犯罪。

6.     任何人如在違反本許可證的條件下建造及營辦工程項目,根據環評條例,即屬犯罪-

(i)      一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

(ii)     一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

(iii)    一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

(iv)    一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;及

(v)     在任何情況下如該罪行屬持續性質,則法院或裁判官可就其信納該罪行持續的每天另處罰款10,000元。

7.     許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環境影響評估條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

8.     許可證持有人須注意,舊的環境許可證編號EP-078/2000已由本環境許可證編號EP-078/2000/A所取代。

9.     由於更改環境許可證申請書編號VEP-039/2001的提出,已相應修訂條件第4.134.14項,並增訂條件第4.15項。

附件A

建築噪音影響緩解措施

(i)      每項建造作業於同一時間在指定地點使用的設備數目,須減至最少。

(ii)     機動設備須妥為排列,避免聚集在同一地點。

(iii)    在工地只可使用保養妥善的設備,而設備須定期維修保養。

(iv)    只使用寧靜的機動設備。

(v)     須在固定設備(如壓縮機、混凝土攪拌機、推土機、抓斗式機械及自動卸斗貨車)安裝滅聲器,或把引擎的震動部分隔離,以減少噪音產生。

(vi)    建築設備內的滅聲器須妥善維修保養。

(vii)   不得在船上鳴笛或響號。

(viii)  駁船上的建築工人不得突然產生巨大聲響。

(ix)    須在船隻引擎上安裝滅聲器。

(x)     船隻的引擎不得沒有外殼保護。

附件B

進行維護性疏浚期間的噪音影響緩解措施

(i)      在工地只可使用保養妥善的設備,而設備須定期維修保養。

(ii)     只使用寧靜的機動設備。

(iii)    須在固定設備(如壓縮機、混凝土攪拌機、推土機、抓斗式機械及自動卸斗貨車)安裝滅聲器,或把引擎的震動部分隔離,以減少噪音產生。

(iv)    建築設備內的滅聲器須妥善維修保養。

(v)     暫未使用的設備須關掉或減速。

(vi)    駁船上須使用低聲級的號角,而且朝向要妥善編排。如情況許可,須使用燈光以代替號角發出訊號。

(vii)   駁船上的建築工人不得突然產生巨大聲響。

(viii)  須在船隻引擎上安裝滅聲器。

(ix)    船隻的引擎不得沒有外殼保護。


1




[返回頁首]/[返回主目錄]