Environmental Permit No. EP-033/1999/B

環境許可證編號EP-033/1999/B

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10 and 13

 

環境影響評估條例

(499)

10 13

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE A DESIGNATED PROJECT

                                                                  建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit EP-033/1999 to the KOWLOON-CANTON RAILWAY CORPORATION (the “Permit Holder”) on 13 September 1999. Pursuant to Section 13 of the Ordinance, the Director amends the Environmental Permit VEP-023/2000/A/EP-033 based on the Application No. VEP-068/2002. The amendments described below, are incorporated into this Environmental Permit (EP-033/1999C). This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the designated project described in Part B subject to the conditions specified and attached to of this Permit.

 

根據環境影響評估條例(環評條例)10條的規定﹐環境保護署署長(署長)1999820日批予九廣鐵路公司 (「許可證持有人」)編號EP-033/1999的環境許可證。根據環評條例第13條的規定﹐署長現根據更改許可申請編號VEP-068/2002﹐修訂編號VEP-023/2000/A/EP-033的環境許可證。下列修訂包括在環境許可。本經修訂的環境許可造和營辦B部所說明的指定工程項目﹐但須遵守C部所說條件。

 

This Environmental Permit is based on the documents, approval or permissions described below:-

 

本環境許可證﹐乃根據下列文件、批准或許可而簽發-

Application No.

申請書編號:

 

VEP-068/2002

Document in the Register:

登記冊上的文件 :

 

(a)    KCRC- Essential Public Infrastructure Works Final EIA Report [Hereafter referred as “the EIA Report”] (August 1999.) (EAIO Register No.: EIA - 017/1999)

 

(b)    The Director’s letter of approval of the EIA Report dated 20 August 1999, ref ( ) in EP2/G/A/94 An(1).

 

 

(c)    Environmental Permit Issued – Permit No.: EP-033/1999 issued on 20 August 1999.

 

(d)   Application for Variation of an Environmental Permit No. VEP-023/2000. [Hereafter referred as “the Application for Variation No. VEP-023/2000].

 

(e)    Environmental Permit Issued – Permit No.: VEP-023/2000/A/EP-033 issued on 1 September 2000.

 

(f)     Application for Variation of an Environmental Permit No. VEP-068/2002. [Hereafter referred as “the Application for Variation No. VEP-068/2000].

 

(a)九廣鐵路公司 西鐵主要公共基本建設工程 最終環境影響評估報告 (19998) (登記編號:EIA-017/1999) [下稱環評報告]

 

(b) 環境保護署署長於1999820日發出批准環評報告的信件。檔案編號: ( ) in EP2/G/A/94 An(1)

 

(c)簽發的環境許可證 許可證編號:EP-033/1999; 1999820日簽發

 

(d) 更改環境許可證 申請編號VEP-023/2000[下稱更改申請編號VEP-023/2000]

 

(e) 發的環境許可證 許可證編號: VEP-023/2000/A/EP-033; 200091日簽發

 

(f) 更改環境許可證申請編號VEP-068/2002[下稱更改申請編號VEP-068/2002]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

List of Amendments Incorporated into Environmental Permit

Application No.

申請書編號:

 

Date of Application

申請日期:

Conditions or matters for which approval of variation is sought

申請修訂的條款或事項

 

Date of Amendments

更改日期

VEP-023/2000

7 August 2000

Vary conditions 1.6, 3.2 (e), 3.2 (f) and 3.2 (g) in Part C of Environmental Permit No. EP-033/1999

 

Add condition 2.8 in Part C of Environmental Permit No. EP-033/1999

 

Delete figure 5 of Environmental Permit No. EP-033/1999

 

Add figure 5.1 and figure 5.2 to Environmental Permit No. EP-033/1999

 

在編 EP-033/1999的環 C 1.6, 3.2 (e), 3.2 (f) 3.2 (g)

 

EP-033/1999的環 C 2.8

 

EP-033/1999的環 5

 

EP-033/1999的環 5.1 5.2

1 September 2000

VEP-068/2002

3 July 2002

Vary Condition 3.7 and add figure 7 in part C of VEP-023/2000/A/EP-033

 

VEP-023/2000/A/EP-033的環境許可證C部內更改3.7條及加上圖7

   July 2002

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

日期

 

(K. S. Chan)

Acting Assistant Director

(Environmental Assessment and Noise)

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

署理助理署長(環境影響評估及噪音)陳錦新代行

 




 

PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this Environmental Permit:

下列為本環境許可證A部所提及的指定工程項目的說明:

 

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

 

Essential Public Infrastructure Works Associated with West Rail Stations in Yuen Long, Tin Shui Wai and Tuen Mun Centre

[This designated project is hereinafter referred to as "the Project"]

與西鐵元朗站、天水圍站及屯門市站有關的主要公共基本建設工程。 [本指定工程項目下稱「工程項目」]

 

 

Nature of Designated Project
指定工程項目的性質

 

 

Road improvement and modification works serving future West Rail stations in Yuen Long, Tin Shui Wai and Tuen Mun Centre 

配合未來設在元朗、天水圍及屯門市的西鐵車站所進行的道路改善及改路工程。

 

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

The locations of the proposed road project are shown in Figure 1 to Figure 3 attached to this Permit.

建議道路工程項目的地點見載於本許可證隨附的1至圖3

 

 

Scale and Scope of Designated Project(s)

指定工程項目的規模和範圍

 

The Designated Project involves the modification and improvement of existing highways and construction of new roads, in Yuen Long, Tin Shui Wai and Tuen Mun serving the future West Rail stations in Yuen Long, Tin Shui Wai and Tuen Mun new town. The extent and limit of the proposed road works are shown in Figure 1 to Figure 3 of this Permit and described below:-

 

指定工程項目包括修改及改善現時位於元朗、天水圍及屯門各市的公路以及興建新道路,以配合日後在元朗、天水圍及屯門新市鎮所設的西鐵車站。建議的道路工程規模及範圍,見載於本許可證圖1至圖3說明如下:

 

 

 

Subsection – Yuen Long

分段 元朗

1.      Re-alignment of Long Yat Road to provide access to the proposed Public Transport Interchange (PTI) at ground level below the future station related Comprehensive Development Area (CDA) south of Sun Yuen Long Centre, and provision of Emergency Vehicle Access (EVA) for West Rail Yuen Long station;

變更朗日路路線,以便為座落於新元朗中心以南相關未來車站的綜合發展區之下在地面層擬興建的公共交通轉車處,提供所需通道,及為西鐵元朗站提供緊急車輛通道;

 

2.      Construction of new roads L1, L2 and L3 to accommodate the existing traffic using Long Yat Road; and

   興建新道路L1, L2L3,供現時使用朗日路的車輛改用;及

 

3.      Junction works at road junctions L1/L2, L2/L3 and widening of junction at Long Yat Road/Castle Peak Road. 

   L1L2L2L3道路交接處進行路口交接工程,及擴闊朗日路/青山公路的交接路口。

 

Subsection – Tin Shui Wai

分段 天水圍

1.      Re-alignment of Tin Fuk Road/Ping Ha Road and move their junction approximately 25m to the north to accommodate development of the West Rail station ;

變更天福路/屏夏路路線,將交接路口北移約25米以供西鐵站進行發展;

 

2.      Widen approximately 400m of the existing Tin Fuk Road, to the east of the Tin Fuk Road/Ping Ha Road junction to dual two lanes. Westbound carriageway of Tin Fuk Road will be gradually increased to four lanes towards the Tin Fuk Road/Ping Ha Road junction.

   將天福路/屏夏路交接處以東約400米長之天福路擴闊至雙線雙程。將天福路向天福路/屏夏路交接處方向之西行線逐漸擴闊至四線。

 

3.      Re-alignment and modification of Tin Yiu Road.

   變更及修改天耀路路線。

 

 

 

Subsection – Tuen Mun

分段 屯門

1.      Widening of existing roads and junctions at Tuen Mun Heung Sze Wui Road, Yan Ching Street, Pui To Road and Ho Pong Street.

   擴闊現時屯門鄉事會路、仁政街、杯渡路及河傍街的路面及交接處。

 

2.      Widening existing carriageway at junction of Tuen Mun Heung Sze Wui Road and Yan Ching Street - the existing Tuen Mun Heung Sze Wui Road will be widened to dual two lanes both directions.

   擴闊現有的屯門鄉事會路及仁政街交接處的行車線 現有的屯門鄉事會路兩個行車方向將擴闊至雙線。

 

3.      At junction of Tuen Mun Heung Sze Wui Road and Pui To Road, each carriageway approaching the junction will be widened to four lanes and one additional lane will be provided at the exits of the junction. The improvement works will include widening at Ho Pong Street and Pui To Road junction.

   在屯門鄉事會路及杯渡路交接處,將所有駛向該交接處的行車線擴闊至四線,亦在駛離該交接處的各出口多增一條行車線。改善工程也包括擴闊河傍街及杯渡路交接處。


 

 

C      (許可證條件)

1.                  一般條件

        

1.1               許可證持有人必須確保完全符合本環境許可證(下稱許可證)的全部條件。如有不符合本許可證的情況,可能構成違反環境影響評估條例(499)的規定,並可按適用情況作為採取執法行動或取消許可證的確切理由。

 

1.2               本許可證並不免除許可證持有人須符合現行生效的法例的責任,例如:噪音管制條例(400);空氣污染管制條例(311);水污染管制條例(358);海上傾倒物料條例(466);廢物處置條例(354);及其他條例。

 

1.3               許可證持有人須複印本許可證的副本,以供署長任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地查閱。

 

1.4        許可證持有人須將本許可證的一份副本交予有關工地的負責人。

 

1.5        許可證持有人須在建造工地的所有車輛進出口或一處方便地點,展示本許可證的副本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於環境許可證的最新資料,包括經修改的許可證。如果許可證持有人交回許可證的部分或全部,須將其送交署長的通知書,在備有原本許可證的各處相同地點展示。

 

1.6        許可證持有人及其工地的代表須存放一份環評報告及更改申請編號VEP-023/200之副本於各工地辦事處。

 

1.7        許可證持有人須依據本許可證B部的工程項目說明來建造及營辦工程項目。

 

1.8        許可證持有人須須確保依據環評報告(登記冊編號EIA-017/1999)更改申請編號VEP-023/2000內載的資料及建議來進行工程項目的設計、建造及營辦工作。

 

1.9        所有按本許可證規定存放的文件,須在收到署長的意見(如有者)後一個月內或按署長另行指定,根據署長的意見加以修正。

 

1.10      許可證持有人須將所有按本許可證規定提交的文件定稿,在署長要求下公開給公眾人士知道,方法是將有關文件副本存放於環境影響評估條例登記冊辦事處或署長所指定的任何其他地方或採取其指定的任何其他方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的文件副本。

 

1.11            許可證持有人須在建造以及完成工程項目之前四星期通知署長。

 

 

 

2.                  在展開建造工程前提交的文件或採取的措施

 

2.1        在有關路段展開建造前二星期,許可證持有人須就元朗、屯門及天水圍的主要公共基本建設工程,向署長提交合約特定的環境監察及審核手冊,以待批准。

 

2.2                在工程項目展開建造前須成立一個環境小組,由一名至少具有七年環境監察及審核(環監及審核)或環境管理的環境經理領導。環境經理須負責根據環監及審核手冊所載的環監及審核規定實施環監及審核工作,而環監及審核手冊則須按照本許可證第2.1項條件規定提交。

 

2.3               在工程項目展開建造前須聘用一名獨立環境查核人。該獨立環境查核人至少須具七年的環監及審核或環境管理經驗。獨立環境查核人須審核整體環監及審核工作,包括實施所有環境緩解措施,提交有關環監及審核的文件,以及本許可證規定提交的其他任何文件。

 

2.4        根據第2.1項條件規定向署長提交環監及審核手冊前,手冊須由環境經理證明,並由獨立環境查核人核實,以確保符合環評報告所載的資料及建議。必須完全按照環監及審核手冊的規定及時間表,實施批准的環監及審核手冊建議的所有措施。

 

2.5            在工程項目展開建造前,須向署長存放三套1:1000比例的圖則和解釋說明,以展示環評報告內的工程邊界、輔助路邦漫w及其他經評估的設施,以及環評報告內建議的環境緩解措施實施地點。在工程項目相關路段施工前,獨立環境查核人必須核實提交的圖則,環境緩解措施地點及解釋說明,確保符合環評報告內內載的資料及建議。

 

2.6        如環評報告所建議,在工程項目相關路段施工前,須向署長存放廢物管理計劃書。廢物管理計劃書須涵蓋處理建築廢物、化廢、一般廢物的措施,並如同環評報告的建議。提交署長前,廢物管理計劃書須由環境經理證明及獨立環境查核人核實。廢物管理計劃書不須包括按照廢物處置條例規定所須採取的措施。必須按照廢物管理計劃書的規定和時間表,全面實施獲准的廢物管理計劃書建議的所有措施。

 

2.7       在施工前,許可證持有人必須按照環評報告的規定和建議,設立一套環境管理制度,以確保能有效地實施建議的緩解措施,並符合環境許可證條件和所有規管條例的規定。

 

2.8       許可證持有人應就(a)改變興建五米高隔音屏障(135米長)用料及(b)圖5.15.2所示漸變高度的隔音屏障與行人天橋連結事項在許可證發出後45天內向署長存放3套包括更改申請編號VEP-023/2000有關資料的修訂圖則和解釋說明(請參照以上條件第2.5)。經修訂的圖則和解釋說明應由獨立環境查核人核實其內容符合環評報告與更改申請VEP-023/2000所載資料及建議。工程項目須按環評報告與更改申請VEP-023/2000所載資料及建議建造。

 

 

 

 

3.                  為建造及營辦工程項目所須提交的文件或採取的措施

 

3.1               必須實施本許可證附件AB所載的緩解措施,以紓緩工程項目建造噪音的影響。

 

3.2              須採取下列緩解措施,以紓緩工程項目營辦期間的噪音影響:

 

元朗

(a)                許可證持有人須如圖4所示,在L1路提供3米高的噪音屏障(35米長),以保障南邊圍的居民。

 

(b)               許可證持有人須界定在新元朗中心採取間接技術補救措施的範圍。

 

(c)                須界定在元朗綜合發展第12區及第15區住宅區採取間接技術補救措施的範圍。

 

(d)               許可證持有人須提供適當的玻璃窗及空調形式的間接技術補救措施,為受影響在新元朗中心及綜合發展第12區及第15區住宅區對噪音感應強的地方提供保障。

 

天水圍

(e)                許可證持有人須如圖5.1所示,在屏夏路排水預留地外邊貼近東行線,提供5米高的隔音屏障(135米長)

 

(f)                 許可證持有人須如圖5.1圖5.2所示,在毗鄰屏夏路東行線提供漸變高度的隔音屏障(70米長),屏障應與擬建的行人天橋連結。

 

(g)                許可證持有人須在下列路段敷設低噪音路面物料:屏夏路西(如圖5所示地點,東行及西行線,約240米長);天福路東行線(圖6所示地點,約290米長);及天耀路(圖6所示地點,南行及北行線,約120米長)

 

(h)                許可證持有人須如圖6所示,提供4.5米高屏障與天福路擬建的行人天橋連結(35米長);及

 

(i)                  許可證持有人須界定和實施為保障伊利沙伯舊生會小學所需的間接技術補救措施的規模,形式是為學校安裝適當的玻璃窗及空調。

 

3.3               許可證持有人須在營辦工程項目之前至少六個月,向署長存放一套監察計劃,將預估工程項目噪音影響和實際影響作出比較,以評估交通噪音預測的準確度。監察計劃應涵蓋監察地點、時間表、噪音監察方法(包括噪音測量程序、交通讀數和速度檢查),以及跟預估水平進行比較的方法。建議的監察地點詳列於環評報告的實施時間表內,而署長可能要求增加監察地點。在每個監察地點至少應進行三套測量程序,而在營辦工程項目首年內必須完成監察。

 

 

3.4               除非事先能提出其他理由,否則應按照存放的監察計劃進行監察。監察細節及結果(包括測得噪音水平與預估水平的比較)應詳列報告內,以便在監察完成一個月內向署長提交。提交署長前,報告應經許可證持有人證明。

 

3.5               須實施環評報告所載緩解措施,以緩解建築塵埃的影響。

 

3.6               須實施附件CD所載緩解措施,以緩解工程項目造成景觀和觀瞻方面的影響。

 

3.7               如本工程項目有永久工程於圖7所示的元朗大圍村兒童嬉戲場進行,在那工程施工前,須在貼近大圍村之處,另外提供兒童嬉戲場。

 

3.8               許可證持有人須為天水圍聚星樓古塔75米範圍內進行的所有工程進行震盪監察工作,並須符合2毫米/秒的最高粒子速度的震盪閾限。

 

3.9               為緩解建造期間對文物古蹟造成的影響,許可證持有人在建造工程時如發現任何古物,須即時通知署長,以進一步評估物品的文化價值。

 

 

4.      環境監察及審核

 

4.1           須依據按本許可證第2.1項條件獲准的環監及審核手冊實施環監及審核工作。如有任何改動,須經由獨立環境查核人提出理由,以確保符合環監及審核手冊規定,再提交署長批准。

 

4.2           須按照環評報告第11節以及本許可證第2.1項條件規定提交的環監及審核手冊,對噪音、空氣質素及水質監察的規定進行抽樣及測量:

 

(a)               在指定地點進行指定次數的空氣、噪音及水質基線監測;

 

(b)               在指定地點進行指定次數的空氣、噪音及水質影響監測;

 

(c)                如超逾環監及審核手冊指定標準,須按照本許可證第2.1節規定提交的環監及審核手冊所載採取補救行動;及

 

(d) 按照本許可證第2.1項條件規定提交的環監及審核手冊所載規定,記錄上述(a)(c)項詳情。

 

4.3     須按照本許可證第2.1項條件規定提交的環監及審核手冊規定,向署長提交五套基線監察報告。基線監察報告須由獨立環境查核人核實並由環境經理批准,在任何可能影響監測結果的大型建造工程施工前四個星期提交署長。署長可能要求更多的基線監察報告副本。

 

4.4     須按照本許可證第2.1項條件規定提交的環監及審核手冊規定,向署長提交五份每月環監及審核報告。每月環監及審核報告須由獨立環境查核人核實並由環境經理批准,在匯報月分最後十個工作天內或以其他方式提交署長。署長可能要求更多的每月環監及審核報告副本。

 

4.5     須在接獲署長意見1個月或按另行指定,根據署長意見,修正上文第4.34.4項條件規定提交的報告。

 

 

 

註:

 

1.         本環境許可證共有3部,即:A部(許可證主要部分)B部(部分指定工程項目的說明);及C部(許可證條件)

 

2.         許可證持有人可根據環境影響評估條例第13條的規定向署長申請更改本環境許可證的條件。許可證持有人須將經修改的許可證,替換在建造工地內展示的原有許可證。

 

3.         承擔指定工程項目的整項或部分工程的責任的人,在承擔指定工程項目責任之前,可根據條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

4.                   根據條例第14條的規定,署長可在規劃環境地政局局長的同意下暫時吊銷、更改或消環境許可證。該許可證必須從建造工地除下,

 

5.                   如果本許可證在工程項目建造期間取消或交回,則在繼續進行建造工程項目之前,必須先根據條例規定取得環境許可證。根據條例第26(1)條的規定,任何人在沒有環境許可證的情況下建造指定工程項目,即屬犯罪。

 

6.                   根據本許可證規定提交的所有文件,須存放於環境影響評估條例登記冊辦事處,地址香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27樓。

 

 



附錄A

 

在工地上用以緩解建造噪音的環境影響的措施

 

為援解建造噪音的環境影響,應實施下列措施:

 

(a)           工地上只應使用保養良好的機器,並應在建造期間定期維修;

 

(b)          間歇使用的機器及裝置應在不使用期間關掉或於最低水平開動;

 

(c)           如某機器會向單一方向發出強烈噪音,應將噪音方向移離對噪音感應強的地方;

 

(d)          建築器材上應使用減聲器或滅聲器,並在建造期間妥善維修;

 

(e)           應將活動裝置盡量置放遠離對噪音感應強的地方;及

 

(f)           應盡量切合實際情況,有效地使用物料及其他結構,以擋隔建造工地作業發出的噪音。

 

 

 



附件B

 

用以緩解建造噪音的環境影響的措施

 

(a)     建造作業第一級緩解是利用低噪音設備(M1)。有若干指定的機動裝置的聲功率是低於GW–TM所指定,按照英國標準日常使用中低噪音的機動裝置,即按建造及露天工地噪音管制BS5228: Part I: 1997”,包括下列:

 

機動裝置

聲功率級dB(A)

推土機

111

活動起重機

106

空氣壓縮機

98

混凝泵

106

卸土車

109

挖土車

 

挖溝用途

105

挖土用途

106

發電機

100

貨車

105

裝土車

105

混凝土攪拌機

100

震盪型滾壓機

102

平土機

111

破碎機

110

道路滾壓機

104

混凝土震動機

100

 

(b)     第二級緩解是利用35米高的臨時隔音屏障以便將噪音高的建造作業和對噪音感應強的地方分隔(M2)。許可讓在使用低噪音設備(M1)之外,再將有人在貼近運作中的機動裝置,提供以適當物料製成(表面密度至少須為15千克/平方米)專設的隔音屏障或屏風,或沿建議路段及作業工地,豎立臨時噪音屏障,可有效地減低噪音。

 

         承辦商設計屏障時,應符合下列噪音成效以管制從機動裝置發出的噪音:

 

      固定機器為空氣壓縮器、發電機、混凝土泵或彎屈鐵枝器材之類的機動裝置,須有10dB(A)的屏障擋隔;及

 

      流動機器為控土機、破碎機、混凝土攪拌機、流動起重機、混凝土震動機、滾壓機、裝土車及瀝青舖路機之類的機動裝置,須有5dB(A)的屏障擋隔。

 

(c)     第三級緩解是規限在30分鐘時段內,除利用臨時噪音屏障(M2)和低噪音設備(M1)之外,更限制機動裝置的運作百分比(以使用時間計)至五成(M3)

 

(d)     本工程項目的建造作業,應實施下開表1的緩解措施:


1  在工程項目各工地地點建議採用的緩解措施

 

主要公共基本建設工程

緩解措施

元朗

(a)     所有工地實施措施M1

(b)    貼近英龍圍的工地實施措施M1M2

(c)     貼近崇德學校、南邊圍、大圍村、綜合發展第1215區的住宅區實施措施M1M2M3

(d)    避免在崇德學校及綜合發展第12區住宅區附近同時進行高噪音作業或建造工程。

天水圍

(a)     所有工地實施措施 M1

(b)    貼近天盛苑的工地實施措施 M1M2

(c)     貼近擬建中的中學及小學,伊利沙伯舊生會小學、天耀L─耀富樓、天耀L─耀逸樓、佑康樓、東華三院郭一葦職業先修學校及屏山住宅區;

(d)    避免在第3區擬建中的學校、伊利沙伯舊生會小學、天耀L及東華三院郭一葦職業先修學校附近同時進行高噪音作業或建造工程;

(e)           在貼近第3區擬建中的學校、伊利沙伯舊生會小學、天耀L及東華三院郭一職業先修葦學校的工地內,使用10公噸或其他不超過聲功率級98分貝(A)之型號的貨車以代替卸土車。

屯門中心

(a)     所有工地實施措施M1

(b)    貼近聖公會聖西門呂明才工業中學、康麗花園、雅都花園、屯門樓、冠興樓、明偉大樓、青山天主教小學及桃苑實施 M1M2M3

(c)     避免在接近冠興樓、明偉大樓、青山天主教小學及    桃苑附近同時進行高噪音作業或建造作業;

(d)    在貼近冠興樓、明偉大樓及青山天主教小學的工地內,使用10公噸或其他不超過聲功率級98分貝(A)之型號的貨車以代替卸土車。

 


附件C

 

 

緩解景觀受影響的措施

 

為緩解改造景觀所致的環境影響,應實施下列緩解措施:

 

(a)     在受道路改善工程影響的地方存放及重新利用表土;

 

(b)     將改善道路工程影響的現時樹木移植,遷至政府劃出和同意的補償性植樹地點或市容美化地帶;

 

(c)     適當地將所有受影響地區整理穩定和植樹;

 

(d)      種植新樹木和灌木作為彌補;應盡可能考慮進行先進的種植工程是否可行。

 

 

 


附件D

 

 

緩解觀瞻受影響的措施

 

為緩解觀瞻受到防礙所致的環境影響,應實施下列緩解措施:

 

(a)     元朗

 

i)       建造期間將工地封上圍板;應考慮及設計及表面處理,特別貼近行人路的環境;

 

ii)      在人工路段設置敏感設計的隔音屏障;細心選擇物料、色澤及質地及相關的栽種植物;

 

iii)     夜間建造作業時控制照明;

 

iv)     在路旁進行市容美化的植樹及種植灌木,以擋隔道路工程及相關構築物,尤其是新道路L1L2

 

(b)     天水圍

 

i)       建造期間將工地封上圍板;應考慮及設計及表面處理,特別貼近行人路的環境;

 

ii)      在人工路段設置敏感設計的隔音屏障;細心選擇物料、色澤及質地及相關的栽種植物;

 

iii)     夜間建造作業時控制照明;

 

iv)     在路旁進行市容美化的植樹及種植灌木,以擋隔道路工程及相關構築物﹝應考慮是否須先進行種植樹木的工序﹞。

 

(c)     屯門中心

 

i)       建造期間將工地封上圍板;應考慮及設計及表面處理,特別貼近行人路的環境;

 

ii)      夜間建造作業時控制照明;

 

iii)     利用美化市容的植樹和種植灌木以擋隔道路工程。

 

(d)    緩解措施應包括在河邊露天地帶和屯門公園種植更多用以擋隔的樹木、重修邱德根   公園的邊緣、沿杯渡街及屯門鄉事會路擬建中的西鐵站旁重新栽種樹木和灌木。

 

 


圖 1 | 圖 2 | 圖 3 | 圖 4 | 圖 5.1 | 圖 5.2 | 圖 6 | 圖 7


[ 返 回 頁 首 ] / [ 返 回 主 目 錄 ]