Environmental Permit No. EP-353/2009/H

環境許可證編號 EP-353/2009/H

 

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

Section 10 and 13

 

環境影響評估條例

(499)

1013

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE A DESIGNATED PROJECT

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

 

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (EIAO), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the Environmental Permit (No. EP-353/2009) to the Highways Department (hereinafter referred to as the "Permit Holder") on 4 November 2009. Pursuant to Section 13 of the EIAO, the Director amends the Environmental Permit (No. EP-353/2009/G) based on the Application No. VEP-463/2015. The amendments, described below, are incorporated into this Environmental Permit (No. EP-353/2009/H). This Environmental Permit as amended is for the construction and operation of the designated project described in Part B of this Permit subject to the conditions specified in and attached to Part C of this Permit. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

 

根據環境影響評估條例(條例)10條的規定,環境保護署署長(署長)於2009114將環境許可證編號EP-353/2009 批予政署 (下稱"許可證持有人")。根據條例第13條的規定,署長因應更改環境許可證的申請編號VEP-463/2015修訂環境許可證編號 EP-353/2009/G。以下修訂已包含在本環境許可證編號 EP-353/2009/H內。本經修訂的環境許可證,只適用於建造本許可證B所說明的指定工程項目,並須遵守本許可證C所說明及附載的條件。本環境許可證是依據下列文件、批准或許可而簽發:

 

Application No.

申請書編號

VEP-463/2015

Document in the Register :

登記冊上的文件:

 

1.     Project Profile –

      Hong Kong - Zhuhai - Macao Bridge Hong Kong Boundary Crossing Facilities” (Register No.: PP-346/2008)

      工程項目簡介 港珠澳大橋香港登記編號:PP-346/2008

 

2.      Hong Kong – Zhuhai – Macao Bridge Hong Kong Boundary Crossing Facilities -  Environmental Impact Assessment (EIA) Report, Executive Summary, Environmental Monitoring and Audit Manual

      (Register No.: AEIAR-145/2009)

      Hereinafter referred to as “the EIA Report”

      港珠澳大橋香港 - 境影響評估(環評)報告,行政摘要,環境監察及審核手冊

      (登記編號: AEIAR-145/2009)

      下稱環評報告

 

3.  Application for Environmental Permit on 15 June 2009 (Application No.: AEP-353/2009)

許可證持有人於2009615提交的環境許可證申請文件(申請書編號: AEP-353/2009)

 

4.  The Director’s letter of approval of the EIA Report dated 23 October 2009 referenced (61) in Ax(1) to EP2/N9/A/146 II

署長於20091023簽發的批准環評報告的信件檔案編號 (61) in Ax(1) to EP2/N9/A/146 II

 

5.  Application for Variation of an Environmental Permit No. VEP-315/2010 and attached documents submitted by the Permit Holder on 11 June 2010

    許可證持有人於2010611提交更改環境許可證申請編號VEP-315/2010和附件

 

6.       Environmental Permit Issued on 24 June 2010 (No. EP-353/2009/A)

2010624簽發的環境許可證(編號EP-353/2009/A)

 

7.       Application for Variation of an Environmental Permit on 27 October 2010 (Application No. VEP-327/2010)

      許可證持有人於20101027提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-327/2010)

 

8.       Environmental Permit Issued on 16 November 2010 (No. EP-353/2009/B)

20101116簽發的環境許可證(編號EP-353/2009/B)

 

9.       Application for Variation of an Environmental Permit on 21 November 2011 (Application No. VEP-343/2011)

      許可證持有人於20111121提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-343/2011)

 

10.   Environmental Permit Issued on 25 November 2011 (No. EP-353/2009/C)

20111125簽發的環境許可證(編號EP-353/2009/C)

 

11.   Application for Variation of an Environmental Permit on 27 February 2012 (Application No. VEP-355/2012)

      許可證持有人於2012227提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-355/2012)

 

12.   Application for Variation of an Environmental Permit on 8 October 2012 (Application No. VEP-380/2012)

      許可證持有人於2012108提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-380/2012)

 

13.   Application for Variation of an Environmental Permit on 18 April 2013 (Application No. VEP-402/2013)

      許可證持有人於2013418提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-402/2013)

 

14.   Application for Variation of an Environmental Permit on 29 July 2013 (Application No. VEP-410/2013)

許可證持有人於2013729提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-410/2013)

 

15.   Application for Variation of an Environmental Permit on 16 January 2015 (Application No. VEP-463/2015)

許可證持有人於2015116日提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號 VEP-463/2015)

 

 


Application No.

申請書編號

Date of Application

申請日期

List of Amendments Incorporated into this Environmental Permit

已包含在本環境許可證內的修訂項目

Date of Amendment

修訂日期

 

VEP-315/2010

11 June 2010

2010611

 

 

 

(1)  Add Conditions 2.12, 3.7A and 3.17A to 3.17L to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009)

() 加入環境許可證(編號EP-353/2009) C的第2.12, 3.7A 3.17A 3.17L項條件

 

(2)  Vary Conditions 1.7, 3.1, 3.3, 3.18, 3.19, 3.21 and 3.22 in Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009) C的第1.7, 3.1, 3.3, 3.18, 3.19, 3.21 3.22項條件

 

(3)  Add Figures 11 to 29 to the Environmental Permit (No. EP-353/2009)

() 加入環境許可證(編號 EP-353/2009) 11 29

24 June 2010

2010624  

 

 

VEP-327/2010

27 October 2010

 20101027

(1)   Delete Conditions 2.12, 3.7A to 3.17, 3.17A and 3.20 to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/A)

() 刪除環境許可證(編號EP-353/2009/A) C的第2.12, 3.7A to 3.17, 3.17A3.20項條件

 

(2)     Vary Conditions 3.1, 3.17B, 3.17F, 3.17J, 3.18, 3.19 and 3.22 to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/A)

()  更改環境許可證(編號EP-353/2009/A) C的第3.1, 3.17B, 3.17F, 3.17J, 3.18, 3.19        3.22項條件

 

(3)    Delete Figure 2 to 7, 9 to 10 of the         Environmental Permit

        (No. EP-353/2009/A)

()  刪除環境許可證(編號EP-353/2009/A)2  7910

 

(4)    Vary Figure 22, 23, 25 to 27 and 29 of the   Environmental Permit (No. EP-353/2009/A)

()   更改環境許可證(編號EP-352/2009/A)22, 23, 252729

 

(5)         Add Figure 21a and 27a to Environmental Permit (EP-353/2009/A)

(五)     加入環境許可證(編號 EP-353/2009/A) 21a27a

16 November 2010

 20101116

 

VEP-343/2011

21 November 2011

 20111121

(1)   Vary Conditions 1.7 and 3.17B to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/B)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009/B) C的第1.73.17B項條件

 

(2)   Vary Figure 24 of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/B)

() 更改環境許可證(編號EP-352/2009/B)24

25 November 2011

 20111125

 

 

VEP-355/2012

27 February 2012

 2012227

(1)   Vary Conditions 1.7, 3.17B, 3.18, 3.19 and 3.22 to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/C)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009/C) C的第1.7, 3.17B, 3.18, 3.19 3.22項條件

 

(2)   Add Conditions 3.22A to 3.22 F to Part C of the Environmental Permit (No.EP-353/2009/C)

() 加入環境許可證(編號EP-353/2009/C) C的第3.22A 3.22F項條件

 

(3)    Vary Figure 1 of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/C)

()   更改環境許可證(編號EP-352/2009/C)1

 

(4)  Add Figures 30 & 31 to Environmental Permit (No. EP-353/2009/C)

() 加入環境許可證(編號EP-352/2009/C)3031

 7 March 2012

 201237

 

VEP-380/2012

8 October 2012

 2012108

(1)   Vary Conditions 1.7 and 3.17C to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/D)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009/D) C的第1.7 3.17C項條件

 

(2)   Add Figures 32 & 33 to Environmental Permit (No. EP-353/2009/D)

() 加入環境許可證(編號EP-352/2009/D)3233

 16 October 2012

 20121016

 

 

 

VEP-402/2013

18 April 2013

 2013418

(1)   Vary Conditions 1.7 and 3.17C to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/E)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009/E) C的第1.7 3.17C項條件

 

(2)  Replace Figure 32 and Figure 33 to Environmental Permit (No. EP-353/2009/E) with the amended Figure 32

() 以修改之32取代環境許可證(編號EP-352/2009/E)3233

 24 April 2013

 2013424

 

VEP-410/2013

29 July 2013

 2013729

(1)   Vary Part B and Condition 1.7 to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/F)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009/F) BC部的第1.7項條件

 

(2)  Add Conditions 4.3 to 4.6 to Part C of the Environmental Permit (No.EP-353/2009/F)

() 在環境許可證(編號 EP-353/2009/F) C加入4.34.6項條件

6 August 2013

 201386

 

VEP-463/2015

16 January 2015

 2015116

(1)   Vary Part B and Condition 1.7 to Part C of the Environmental Permit (No. EP-353/2009/G)

() 更改環境許可證(編號EP-353/2009/G) BC的第1.7項條件

 

(2)  Add Conditions 3.24 to 3.26 to Part C of the Environmental Permit (No.EP-353/2009/G)

() 在環境許可證(編號 EP-353/2009/G) C加入3.243.26項條件

19 January 2015

 2015119

 

 

 

 

 

 

          19 January 2015

 

Date

日期

 

(Louis P.L. CHAN)

Principal Environmental Protection Officer

for Director of Environmental Protection

環境保護署長

(首席環境保護主任 林代行)


PART B (DESCRIPTION OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as “the Permit”):

下列為本環境許可證(下稱許可證”)A所提述的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

 

Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge (HZMB) Hong Kong Boundary Crossing Facilities (HKBCF)

(This designated project is hereafter referred to as “the Project”)

 

港珠澳大橋香港

(本指定工程項目下稱工程項目)

 

Nature of Designated Project

指定工程項目的性質

 

1.           Reclamation works (including associated dredging works) more than 5 ha in size;

2.           A dredging operation exceeding 500,000m3;

3.           A road bridge more than 100m in length between abutments;

4.           A railway and its associated stations;

5.           A railway tunnel more than 800m in length between portals; and

6.           An activity for the reuse of treated sewage effluent from a treatment plant.

 

() 面積超過5公頃的填海工程(包括相聯挖泥工程)

() 挖泥量超過500,000立方米的挖泥作業;

() 橋台之間的長度超過100的行車橋樑或鐵路橋樑;

() 鐵路及其相聯車站;

() 入口之間的長度超過800的行車隧道或鐵路隧道;

() 對從處理廠流出的污水進行再使用的活動。

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

 

 

Northeast of Chek Lap Kok

The location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.

鱲角之東北面

工程項目的地點展示於本許可證1

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

The project mainly comprises the followings:

 

(i)            Dredging and reclamation at the northeast waters off the Airport Island to provide a land platform for the development of the HKBCF and the southern landfall of the Tuen Mun Chek Lap Kok Link;

 

(ii)          cargo processing facilities including kiosks for clearance of goods vehicles, customs inspection platform, X-ray buildings and related supporting facilities;

 

(iii)         passenger related facilities including processing kiosks and examination facilities for private cars and coaches, passengers clearance building and halls and related supporting facilities;

 

(iv)        accommodation for and facilities of the Government departments providing services in connection with the HKBCF;

 

(v)          provision of transport and miscellaneous facilities inside the HKBCF including public transport interchange, transport drop-off and pick-up areas, vehicle holding areas, passenger queuing areas, road networks, footbridges, fencing, sewage system including reclaimed water  treatment facility, drainage systems, water supply system, utilities, electronic system, traffic control and surveillance system and related supporting facilities;

 

(vi)        provision of road access for connection of the HKBCF to the Hong Kong Link Road, the Tuen Mun-Chek Lap Kok Link and the Airport;

 

(vii)       reprovisioning of the affected Airport’s facilities such as the existing Fire Services Department’s East Sea Rescue Berth; and

 

(viii)     provision of other facilities for connection with the Airport such as an Automated People Mover system (i.e. a railway system) to connect the Airport Terminal with the HKBCF.

 

工程項目主要範圍包括以下各項:-

 

1.           在機場島東北水域進行挖泥及填海工程,以開拓土地建香港口岸及屯門鱲角連接路的南面填海區;

2.           貨物處理設施,包括貨車清關檢查亭、海關驗貨台、X 光檢查大樓及相關配套設施;

3.           與旅客有關的設施,包括私家車和旅遊巴士過關亭和檢查設施、旅檢大樓和旅客出入境大堂及相關配套設施;

4.           提供與香港口岸有關服務的政府部門的辦公地方和設施;

5.           在香港口岸設置運輸和其他設施, 包括公共運輸交處、車輛上落客區、車輛停候區、旅客輪候區、道路網絡、行人天橋、圍網、污水系統(包括再造水處理設施)、排水系統、供水系統、公用設施、電子系統、交通管制及資訊系統及相關配套設施;

6.           鋪築道路以連接香港口岸和港珠澳大橋香港接線、屯門至鱲角連接路及機場;

7.           重置受工程計劃影響的機場設施,例如現有的消防處海上救援東泊位;及

8.           設置其他設施以連接機場,例如延展現有的旅客捷運系統(即鐵路系統)以便連接機場客運大樓和香港口岸。

 

 


C (許 可證條件)

1.      一般條件

 

 

1.1   目的 的全 件。任 何人 士如 不符 可證 的情 ,可 響評 (第 499 的規定 ,而 可根 據條

 

1.2     完全 ,包 限於 噪音 (第 400 》(第 311 )﹔《 制條例 〉(第 358 (第 466 (第 354 。本 許可 法例 默示任

 

1.3   人須 可證 本,連同 可證 的所 證主革所 述文 ,以 供署 員任 內在 許可 的所 。凡 述本 ,須 本許 的所 的相 關文

 

1.4     可證 予有 關工 的負 人,並 這些 。工 的工 下文 的工 同一

 

1.5    可證 人須 在工 的工 的所 口或一處 便 點,於 許可 本,以 在任 。許 可證 本許 可證 包括 的許 料。許 人如 回許 ,必 ,在 同地 。遭 、更 的工 ,不

 

1.6      益的工 目說明,建 目。

 

1.7     持有人須 保工 計、建 辦,按 :環 的資料 議、申請 附件 AEP-353 /2009、申請 號:VEP-315 /2010  ,  VEP-327/ 2010VEP-343/2011 VE-355/2012VEP-380/2012VEP-402/2013VEP-410/2013 VEP -463/2015 內的其 關文 的資 可證 內載 的條 長批准 的緩 以及 目各 階段 進行 的持 緩解 施。登 明確 ,則 ,除

 

1.8     本許 的提 ,須在 獲署 意見 1 內( 另行 ,根 的意見 並再 交。

 

1.9    的所 交文 、署 意見 的所 、或 本許 由署 的所 C 明的許 可證 的一 。提 交文 如有 何修 須獲署 書面 准,或 關許 可證 定。如 提交 (第 499 。所有       的任 須按 2.1 2.2 由環 組長 向署

1.10   的文 稿 開給 ,方 法是把 關文 響評 辦事 處,或 的任 方,或署 的任何 互聯 站,或 取署 的任 法, 以供公 。因此 ,許 可證 人須 足夠 數量

 

1.11    目的建 工程 開前 ,至 1 月以書 式把 程項 目建 造工 的施 日期通 知署 長。施 日期 如有 更改,許 可證 即以書

 

1.12   本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環境影響評估條例登記辦事處現址為:香港灣仔軒尼詩道130 號修頓中心27樓。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言HTML)4.0或較後版本和便攜式文件格式PDF)

(第1.3或較後版本)製作除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。

 

1.13       ,「 工程 的展 關工 的工 或署 同意 的其

 

 

特定條件

 

2                建造工程展開前須採取的 措施及提交的 文件

 

聘用環境監察及 審核 環盤) 人員

 

2.1      目的建 造工 開前 ,許 少提 6 組。環 目的承 商或 人有 。環 由一 名環境 組組 長帶 。環 在環 或環 管理 7 經驗 。環 長須 目環 內載 的環 定,執 行環 劃。環 小組 本記 冊, 同時記 能會 響環 可證 的符 的每 件、每 或每 變他。環 生任 、情況 變他 1 內通 。存 的記 的地 方,須 導執 報告 的建議 本許 可證 的所 人士、署 長或 隨時 。環 長如 能在 錄冊 、未 能執行 環監手冊所列明環境組組職,或未符合本條 的規定,署 面要 人撤   人如 選替 補,或 新環 小組 在記 冊保 同期的記 ,或 可證 遭暫 吊銷 、取 消或更

 

2.2      目的 開前 ,許 可證 6 名獨立 人。獨立 查核 工程 目的承辦 商或環 。獨 7 經驗 境查 人須 監手 冊所 明的     以及審 體環 施、提交 規定 的文 件,以及提 本許 的其 。此 ,獨 查核 人須 久及 臨時工 的可接 、相關 的設計 圖則 和根 可證 的文 件,並 可證 2.1 述的 錄冊。在每 出現事 故、情 或不 可證 的情 ,而 可能 妨礙 目所造 良環 的監 ,獨 人須 1 內以傳 方式 知署 長。獨 查核 人如 知署 關情 ,未 手冊所 列明 的獨 查核 ,或未 本條件 的規定,署 面要 求許 人撤 查核 人。如 指示 人,或在聘 新獨 查核 人後 能通 知署 關情 ,則 或會 可證 遭暫 吊銷 、取消 更改 。為 的通 知等 同獨

 

主要建造公 司的管理架構

 

2.3     目各有 關合 的建 造工 開前 ,須 2 ,把 司及 以任 式與 程項 目各部分 關的合 營企 的管 架構 ,以 書面 知署 。提 交的 少包 、負 的姓 絡資

 

提交海洋生態緩解措施的規定及計劃

 

2.4      進行 把大 公園 的籌 ,包 究及 關者的 見,以期 目竣工 即落實

 

2.5        目的建 開前 ,許 2 向署 3 海岸 園的建議 1 本。建 內容包 園的建議 管理 須事 先徵 漁農 自然護 的意

 

2.6      項目 開前 ,許 人須 向署 3 1 。計 內容 、目視檢 隔泥 的水 域,並須 以應 突發 件, 隔泥