Environmental Permit No. EP-420/2011/B

環境許可證編號 EP-420/2011/B


( CHAPTER 499 )

Sections 10 & 13


( 499 )







A    ( 許可證主要部分)


Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) granted the environmental permit (No. EP-420/2011) to the Antiquities and Monuments Office, Leisure and Cultural Services Department ( hereinafter referred as the “Permit Holder” ) on 14 September 2011.  Pursuant to Section 13 of the EIAO, the Director amends the Environmental Permit No. EP-420/2011/A based on the Application No. VEP-515/2016.  The amendments, described below, are incorporated into this Environmental Permit (No. EP-420/2011/B). This Environmental Permit as amended is for construction of the designated project described in Part B of this Permit subject to the conditions specified in or attached to Part C of this Permit.  The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below :


根據環境影響評估條例(本條例)10條的規定,環境保護署署長(署長) 2011914將環境許可證(編號 EP-420/2011)批予康樂及文化事務署古物古蹟辦事處(許可證持有人)。根據條例第13條的規定,署長因應更改環境許可證的申請編號VEP-515/2016修訂環境許可證編號 EP-420/2011/A。以下修訂已包含在本環境許可證編號 EP-420/2011/B內。本經修訂的環境許可證,只適用於建造本許可證B所說明的指定工程項目,並須遵守C所說明或附載的條件。本環境許可證的發出,乃以下表所列的文件、批准或許可作為根據:


Application No.



Document in the Register



(1)       Project Profile – “Restoration to Yan Tun Kong Study Hall at Ping Shan, Yuen Long, New Territories”

( Register No. : PP-422/2010 )

工程項目簡介 – “ 新界元朗屏山仁敦岡書室修復工程

( 登記冊編號:PP-422/2010 )

(2)       The Director’s letter of permission to apply directly for environmental permit dated 12 October 2010 ( Ref. : (14) in EP2/N6/Q/138 )


(檔案編號 : (14 ) in EP2/N6/Q/138)

(3)   Application for Environmental Permit submitted on 18 August 2011 ( Application No. : AEP-420/2011 )


(申請書編號 : AEP-420/2011)

(4)   Bat Survey Report submitted on 9 August 2011


(5)  Environmental Permit (No. EP-420/2011) issued on 14 September 2011

     2011914日簽發的環境許可證(編號 : EP-420/2011)





(6)   Application for Variation of an Environmental Permit including attachment submitted by the Permit Holder on 5 April 2013 ( Application No. VEP- 400/2013 )

許可證持有人於201345 日提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號: VEP-400 /2013)和附件

(7)  Environmental Permit (No. EP-420/2011/A) issued on 22 April 2013

     2013422日簽發的環境許可(編號: EP-420/2011/A)

(8) Application for Variation of an Environmental Permit including  attachment submitted by the Permit Holder on 9 December 2016 ( Application No. VEP- 515/2016 )

許可證持有人於2016129日提交的更改環境許可證申請文件(申請書編號: VEP-515 /2016)和附件



Application No.


Date of

List of Amendments Incorporated into

Environmental Permit



Date of




5 April 2013


(i)  Vary condition 2.1 in Part C of Environmental Permit No. EP-420/2011


C的第2.1 項條件

(ii)  Add in Figure 2




22 April 2013



9 December 2016


Vary condition 2.1 in Part C of Environmental Permit No. EP-420/2011/A


C的第2.1 項條件

5 January 2017














5 January 2017

20171 5





(WONG Chuen-fai )

 Principal Environmental Protection Officer (Strategic Assessment)

for Director of Environmental Protection





B          (指定工程項目的說明)


Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit (hereinafter referred to as the “Permit”) :

下列為本環境許可證 (下稱許可證” ) A所提述的指定工程項目的說明


Title of Designated Project



Restoration to Yan Tun Kong Study Hall at Ping Shan, Yuen Long, New Territories



[ This designated project is hereinafter referred to as “the Project” ]

[ 這指定工程項目下稱工程項目” ]


Nature of Designated Project



Restoration works in a declared monument



Location of Designated Project


Ping Shan, Yuen Long



Location of the Project is shown in Figure 1 of this Permit.



Scale and Scope of Designated Project(s)


The scope of project works include


(i)           demolish later-added reinforced concrete structures, false ceiling panels, concrete and cement based screed floor at the Study Hall and restore the floor to its original design and materials in the existing layout;



(ii)          repair, replace and reconstruct the timber roof structure including purlins, battens, rafters, truss beams and other timber support, etc., restore and reconstruct the traditional Chinese tiled roofs.  Repair and restore the existing plasterwork to the main ridges and gable walls and other artwork;




(iii)        repair, replace and reconstruct the damaged carpentry work and other timber decorations such as staircases with handrails and balustrades, cocklofts, windows, doors, altar, couplets and wood carvings, etc. to match the existing;



(iv)        repair and restore all masonry works including removal of modern paint on walls and columns and other masonry surfaces and repair and re-point the external and internal brick walls “dentist” replacement;



(v)          restore and replace floor paving throughout the Study Hall, including canton tiles, lime-sand screed, red sandstone and granite slabs etc.;



(vi)        restore the original window and door openings and traditional arched doorway with decorative plasterworks throughout the Study Hall;



(vii)      clear and improve drainage works and upgrade electrical system;



(viii)    repair, restore and repaint the plaster works, mural paintings, friezes and other decorative artworks; and



(ix)        repair and restore roofs and balconies with application of appropriate waterproofing systems.




C     ( 許可證條件)

1.                   General Conditions



1.1       The Permit Holder and any person working on the Project shall comply with all conditions set out in this Permit.  Any non-compliance by any person may constitute a contravention of the Environmental Impact Assessment Ordinance (Cap. 499) and may become the subject of appropriate action being taken under the Ordinance.

            許可證持有人必須遵守本許可證的全部條件。任何人士如有不遵守本許可證的情況,則可能構成違反環境影響評估條例( 499) 的規定,而當局可根據條例採取適當行動。


1.2               The Permit Holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including without limitation to the Noise Control Ordinance (Cap. 400), Air Pollution Control Ordinance (Cap. 311), Water Pollution Control Ordinance (Cap. 358) and Waste Disposal Ordinance (Cap. 354).  This Permit does not of itself constitute any ground of defence against any proceedings instituted under any legislation or imply any approval under any legislation.



1.3               The Permit Holder shall make copies of this Permit together with all documents referred to in this Permit or the documents referred to in Part A of the Permit readily available at all times for inspection by the Director or his authorised officers at all sites/offices covered by this Permit.  Any reference to the Permit shall include all documents referred to in the Permit and also the relevant documents in the Register.



1.4               The Permit Holder shall give a copy of this Permit to the person(s) in charge of the site(s) and ensure that such person(s) fully understands all conditions and all requirements incorporated by the Permit.  The site(s) refers to site(s) of construction of the Project and shall mean the same hereafter.



1.5               The Permit Holder shall display conspicuously a copy of this Permit on the Project site(s) at all vehicular site entrances/exits or at a convenient location for public information at all times.  The Permit Holder shall ensure that the most updated information about the Permit, including any amended permit, is displayed at such locations.  If the Permit Holder surrenders a part or the whole of the Permit, the notice he sends to the Director shall also be displayed at the same locations as the original Permit.  The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the Project site(s).




1.6               The Permit Holder shall construct the Project in accordance with the project descriptions in Part B of this Permit.



1.7               The Permit Holder shall ensure that the Project is designed and constructed in accordance with the information and recommendations described in the Project Profile (Register No. : PP-422/2010) in the Register, and the information and mitigation measures described in the approved Bat Survey Report and in this Permit.  Where recommendations referred to in the documents of the Register are not expressly referred to in this Permit, such recommendations are nevertheless to be implemented unless expressly excluded or impliedly amended in this Permit.

許可證持有人須確保工程項目的設計及建造,符合登記冊內本工程項目簡介(登記冊編號:PP-422/2010) 所說明的資料及建議;以及批核的蝙蝠調查報告和本許可證所資料及緩解措施。即使登記冊文件所述的建議沒有在本許可證內明確引述,這些建議仍須實施,除非在本許可證內明確地表示豁除或默示已修訂。


1.8               The Permit Holder shall notify the Director in writing the commencement date of construction of the Project no later than 2 weeks prior to commencement of construction of the Project.  The Permit Holder shall notify the Director in writing immediately if there is a change of the commencement date of the construction.



1.9               For the purpose of this Permit, “commencement of construction” does not include works related to site clearance and preparation or other works as agreed by the Director.




2.                   Specific Conditions



2.1       Restoration works for the rear annex of the Study Hall shall be carried out in the dry season. Restoration works for the rear annex shall commence only after it is confirmed that no bat is using the rear annex by the post-exclusion bat survey in accordance with the Bat Survey Report, approved under condition 2 of the Permission to Apply Directly for Environmental Permit (DIR) (No: DIR-207/2010).  A letter confirming the absence of bats shall be deposited to the Director prior to the commencement of any construction works in the rear annex.  To minimize the glaring impact on bats, no lighting shall face directly towards the bat boxes installed in the Study Hall when undertaking restoration works.  Bat boxes shall be provided at locations as indicated in Figure 2 during construction of the Project.


書室後樓的修復工程只可在旱季期間進行。後樓的修復工程,須依據准許直接申請環境許可(No: DIR-207/2010) 的條2下批核的蝙蝠報告,進行後期蝙蝠調查,在確保沒有蝙蝠使用書室的後樓,才展開須在後樓施工以書面通知署長確證沒有蝙蝠。為減輕眩光對蝙蝠的影響,在修復工程施行期間,照明設備不可直射設置在書室的蝙蝠箱在工程建造期間,須按照2位置提供蝙幅箱。


2.2       Only hand-held powered tools and hand-held manual tools shall be used for carrying out the restoration works for the Study Hall.



2.3       The permit holder shall conduct bat survey throughout the construction phase as recommended in the approved Bat Survey Report. Within 2 months after completion of construction, the permit holder shall submit a Bat Survey Monitoring Report as per the requirements in section 7.3 of the Bat Survey Report.



2.4       The Permit Holder shall employ an independent environmental checker to audit the implementation of all mitigation measures, the carrying out of the monitoring programme, and the submissions under Condition 2.1 and 2.3, as recommended in the Project Profile ( Register No. PP-422/2010 ) and the approved Bat Survey Report.

許可證持有人須聘用一名獨立環境查核人,以審核工程項目簡介( 登記冊編號PP-422/2010 )及經批核的蝙蝠調查報告所建議的所有緩解措施,審核監察計劃的執行,及審核提交條件2.12.3所建議的文件


Notes :


1.                   This Permit consists of three parts, namely, Part A (Main Permit), Part B (Description of Designated Project) and Part C (Permit Conditions).  Any person relying on this Permit should obtain independent legal advice on the legal implications under the Ordinance, and the following notes are for general information only.



2.                   If there is a breach of any conditions of this Permit, the Director or his authorized officer may, with the consent of the Secretary for the Environment, order the cessation of associated work until the remedial action is taken in respect of the resultant environmental damage, and in that case the Permit Holder shall not carry out any associated works without the permission of the Director or his authorized officer.



3.                   The Permit Holder may apply under Section 13 of the Ordinance to the Director for a variation of the conditions of this Permit. The Permit Holder shall replace the original permit displayed on the construction site by the amended permit.



4.                   A person who assumes the responsibility for the whole or a part of the designated project may, before he assumes responsibility of the designated project, apply under Section 12 of the Ordinance to the Director for a further environmental permit.



5.                   Under Section 14 of the Ordinance, the Director may with the consent of the Secretary for the Environment, suspend, vary or cancel this Permit. The suspended, varied or cancelled Permit shall be removed from display at the construction site.



6.                   If this Permit is cancelled or surrendered during construction of the Project, another environmental permit must be obtained under the Ordinance before construction or operation of the Project could be continued.  It is an offence under Section 26(1) of the Ordinance to construct or operate a designated project listed in Part I of Schedule 2 of the Ordinance without a valid environmental permit.



7.                   Any person who constructs the Project contrary to the conditions in the Permit, and is convicted of an offence under the Ordinance, is liable



(i)                 on a first conviction on indictment to a fine of $2 million and to imprisonment for 6 months;


(ii)               on a second or subsequent conviction on indictment to a fine of $5 million and to imprisonment for 2 years;


(iii)             on a first summary conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months;


(iv)              on a second or subsequent summary conviction to a fine of $1 million and to imprisonment for 1 year; and


(v)                in any case where the offence is of a continuing nature, the court or magistrate may impose a fine of $10,000 for each day on which he is satisfied the offence continued.




8.                   The Permit Holder may appeal against any condition of this Permit under Section 17 of the Ordinance within 30 days of receipt of this Permit.



9.                   The Notes are for general reference only and that the Permit Holder should refer to the EIA Ordinance for details and seek independent legal advice.



Environmental Permit No. EP-420/2011/B

環境許可證編號 EP-420/2011/B

 1 |  2 |

    ] /      ]