Environmental Permit No. EP-232/2005

       環境許可證編號 EP-232/2005

ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT ORDINANCE

(CHAPTER 499)

SECTION 10

環境影響評估條例

(499)

10

 

ENVIRONMENTAL PERMIT TO CONSTRUCT AND OPERATE

A DESIGNATED PROJECT

建造及營辦指定工程項目的環境許可證

  

PART A (MAIN PERMIT)

A (許可證主要部分)

 

Pursuant to Section 10 of the Environmental Impact Assessment Ordinance (the Ordinance), the Director of Environmental Protection (the Director) grants this environmental permit to the Environmental Infrastructure Division of Environmental Protection Department (hereinafter referred as the "Permit Holder") to construct and operate the designated project described in Part B subject to the conditions specified in Part C. The issue of this environmental permit is based on the documents, approvals or permissions described below:

                                                               

根據環境影響評估條例(本條例)10條的規定環境保護署署長(署長)將本環境許可證批予環境保護署環境基建科(許可證持有人)以建造及營辦B所說明的指定工程項目但須遵守C列明的條件。本環境許可證依據下列文件、批准或許可而簽發﹕

 

 

Application No.

申請書編號

AEP-232/2005

Document in the Register :

登記冊上的文件:

1.  Project Profile -
"Demonstration Scheme on Reclaimed Water Uses in the North District, July 2005" (Register No.: PP-255/2005)

工程項目簡介 -
"
北區再生水使用示範計劃,二零零五年七月"

(登記冊編號: PP-255/2005)

 

2. Application for Environmental Permit submitted by the Permit Holder on 28 October 2005 (Application No.: AEP-232/2005)

許可證持有人於20051028日提交的申請文件

(申請書編號: AEP-232/2005)

 

 


 

 

Application No.

申請書編號

AEP-232/2005

 

Director's Permission to Apply Directly for Environmental Permit
署長批准直接申請環境許可證

 

 

Letter Reference: (22) in Ax(2) to EP2/N7/F/38
信件檔號: (22) in Ax(2) to EP2/N7/F/38

 

Date: 3 September 2005
日期: 200593

 

 

 

 

 

 

 

           November 2005

 

 

Date

日期

 

(Maurice K.L. YEUNG)

Atg. Principal Environmental Protection Officer

(Assessment and Noise)

for Director of Environmental Protection

環境保護署署長

(署理首席環境保護主任(評估及噪音) 楊國良代行

 


PART B (DESCRIPTIONS OF DESIGNATED PROJECT)

B (指定工程項目的說明)

 

Hereunder is the description of the designated project mentioned in Part A of this environmental permit:

 

下列為本環境許可證A所提及的指定工程項目的說明:

 

Title of Designated Project

指定工程項目的名稱

Demonstration Scheme on Reclaimed Water Uses in the North District

[The project is hereinafter referred to as "the Project".]
北區再生水使用示範計劃

[上述工程項目下稱"工程項目" ]

 

Nature of Designated Project
指定工程項目的性質

Reuse of treated effluent from the existing Shek Wu Hui Sewage Treatment Works for toilet flushing and other non-potable uses.

循環再用經石湖墟污水處理廠處理的汚水作沖厠及其他非飲用用途

 

Location of Designated Project

指定工程項目的地點

Sheung Shui.
Figure 1 attached to this Permit shows the location of the Project.

上水

工程項目的位置載於本許可證的附1

 

Scale and Scope of Designated Project

指定工程項目的規模和範圍

 

Construction and operation of a pilot demonstration advanced treatment plant of capacity about 150m3/day and temporary reclaimed water pipeline connecting the pilot plant to the selected users.

建造及營辦試行的高級示範處理廠(約每日150立方米),及接駁處理廠與選定用者處所臨時再生水管道

 

C (許可證條件)

 

1.         一般條件

 

1.1       許可證持有人及任何從事工程項目的人士必須符合本許可證載列的全部條件。任何人士如有不符合本許可證的情況,可能違反環境影響評估條例 (「環評條例」) (499) 的規定,而當局可根據環評條例採取適當行動。

 

1.2       許可證持有人須經常確保完全符合現行法例的規定,包括但不限於噪音管制條例 (400);空氣污染管制條例 (311);水污染管制條例 (358);海上傾倒物料條例 (466) 及廢物處置條例 (354)。本許可證本身不會就根據任何法例提起的法律程序構成任何抗辯理由,或根據任何法例默示任何批准。

 

1.3       許可證持有人須印製本許可證的複本,連同本許可證所述的所有文件或本許可證A所述文件,以供署長或獲授權人員任何時間內在本許可證所涵蓋的所有工地 / 辦事處查閱。凡提述本許可證,須包括本許可證所述的所有文件及登記冊內的相關文件。

 

1.4       許可證持有人須把本許可證的複本交予有關工地的負責人,並確保這些人士完全明白本許可證的所有條件與規定。工地是指建造工程項目的工地,下文所提及的工地亦屬同一意思。

 

1.5       許可證持有人須在工程項目的工地的所有車輛進出口或一處方便地點,顯眼地展示本許可證的複本,以供公眾在任何時間內閱覽。許可證持有人須確保在這些地點展示關於本許可證 (包括任何經修訂的許可證) 的最新資料。許可證持有人如交回許可證的部分或全部,必須把其送交署長的通知書,在備有原有許可證的相同地點展示。遭暫時吊銷、更改或取消的許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

1.6       許可證持有人須依據本許可證B的工程項目說明,建造及營辦工程項目。

 

1.7       許可證持有人須確保工程項目的設計、建造及營辦,按照下述資料及措施辦理:載於環評條例登記冊內的工程項目簡介 (登記冊編號:PP-255/2005) 所說明的資料及各項建議;本許可證所說明的資料或緩解措施;或根據本許可證內載的條件須向署長存放或獲署長批准的提交文件所建議的緩解措施;或在工程項目各階段進行的持續監察及監測工作所建議的緩解措施。登記冊內的文件所述建議如沒有在本許可證明確表示,則仍須實施這些建議,除非獲本許可證明確豁除或默示修訂。

 

1.8       所有按本許可證規定存放的文件,須在接獲署長的意見 (如有者) 1個月內 (除非署長另行指定),根據署長的意見加以修正並再向署長提交。

 

1.9       署長批准的所有提交文件、署長沒有給予意見的所有存放文件或根據本許可證規定由署長給予意見修正的所有提交文件,均須詮釋為本許可證C說明的許可證條件的一部分。提交文件如有任何修訂,均須獲署長的書面批准,或符合有關許可證條件訂明的規定。如有不符合提交文件的情況,可能違反環評條例 (499) 的規定。

 

1.10     許可證持有人須把所有按本許可證規定提交的文件定稿公開給公眾知道,方法是把有關文件複本存放於環評條例登記冊辦事處、署長指定的任何其他地方、署長指定的任何互聯網網站或採取署長指定的任何方法,以供公眾查閱。因此,許可證持有人須提供足夠數量的複本。

 

1.11     本許可證規定向署長提交的所有文件,須親身送交或以掛號方式郵寄至環評條例登記冊辦事處 (現址為:香港灣仔軒尼詩道130號修頓中心27)。所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言 (HTML) (4.0或較後版本) 及便攜式文件格式 (PDF) (4.0或較後版本) 製作,除非另獲署長同意,並須與硬複本同時提交。

 

1.12     許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,至少提早1個月以書面方式把建造工程的施工日期通知署長。施工日期如有任何更改,許可證持有人必須立即以書面方式通知署長。

 

1.13     許可證持有人須在工程項目的建造工程展開前,至少提早1個星期把工程項目聘用的主要建造公司及 / 或任何形式的合營企業的管理架構,以書面通知署長。提交的資料須至少包括一份組織圖、負責人的姓名及聯絡資料。

 

1.14     為執行本許可證,「建造工程的展開」不包括有關工地清理及預備的工程,或署長同意的其他工程。

 

 

2.         特定條件

 

2.1       許可證持有人須在工程項目營辦前,至少提早3個月,把3份有關工程項目產生的再生水的質量監察及審核計劃,提交署長批核,確保符合附表1所載的規定。監察及審核計劃須列明監測參數、方法、地點、次數及行動計劃的詳情。在工程項目營辦的整段期間,須徹底執行經核准的監察及審核計劃。

 

2.2       許可證持有人須在工程項目營辦前,至少提早3個月,把3份有關減少人接觸工程項目產生的再生水的預防措施,提交署長批核,以免再生水和水務署的食水配水系統交叉污染。在工程項目營辦的整段期間,須徹底實施經核准的預防措施。

 

2.3       工程項目所產生的再生水限作家居沖廁、不受管制灌溉及水景設施,包括裝飾流水和噴泉。

 

2.4       工程項目的氯化池須密封,以防氣味散逸。

 

2.5       工程項目使用的水泵須密封,並在圍封物的入風口及排放口裝設滅音器,以減低噪音。

 

2.6       工程項目產生的回洗水排放前,須先經石湖墟污水處理廠處理。

 

2.7       工程項目須提供署長信納的後備食水供應,以應付工程項目運作一旦發生故障或再生水的供應出現短缺的任何可能情況。

 

2.8       再生水使用者的水管系統須沖洗及消毒至署長滿意的程度,方可接駁水務署的食水配水系統。

 

註:

 

1.        本許可證共有3部,即A (許可證主要部分)B (指定工程項目的說明) C (許可證條件)。任何援引本許可證的人士須就環評條例的法律含意徵詢獨立法律意見,下述註解只供一般參考用。

 

2.                  如違反本許可證的任何條件,署長或獲授權人員可在環境運輸及工務局局長的同意下勒令停止相關工程,直至許可證持有人為所造成的環境損害採取補救行動為止。在此情況下,許可證持有人未經署長或獲授權人員同意,不得進行任何相關工程。

 

3.                  許可證持有人可根據環評條例 (該「條例」) 13條的規定向署長申請更改本許可證的條件。許可證持有人須以經修訂的許可證替換在工程項目的工地內展示的原有許可證。

 

4.                  承擔工程項目整項或部分工程的責任的人,在承擔責任之前,可根據環評條例第12條的規定向署長申請新的環境許可證。

 

5.                  根據環評條例第14條的規定,署長可在環境運輸及工務局局長的同意下暫時吊銷、更改或取消本許可證。遭暫時吊銷、更改或取消的環境許可證必須從工程項目的工地除下,不再展示。

 

6.                  如本許可證在工程項目建造或營辦期間取消或交回,則在繼續進行工程項目之前,必須先根據環評條例規定取得另一份環境許可證。根據環評條例第26(1)條的規定,任何人在沒有有效環境許可證的情況下營辦環評條例附表2I部所列明的指定工程項目,即屬違法。

 

7.                  如任何人在違反本許可證的條件下營辦工程項目,根據環評條例,即屬違法:

 

(i)                  一經循公訴程序首次定罪,可處罰款200萬元及監禁6個月;

 

(ii)        一經循公訴程序第二次或其後每次定罪,可處罰款500萬元及監禁2年;

 

(iii)       一經循簡易程序首次定罪,可處第6級罰款及監禁6個月;

 

(iv)      一經循簡易程序第二次或其後每次定罪,可處罰款100萬元及監禁1年;以及

 

(v)       在任何情況下如該罪行屬連續性質,法院或裁判官可就其信納該罪行連續的每一天另處罰款10,000元。

 

8.                  許可證持有人可在接獲本許可證後30天內,根據環評條例第17條就本許可證的任何條件提出上訴。

 

9.                  上述註解只供一般參考用,欲知有關詳情,許可證持有人須參閱環評條例及徵詢獨立法律意見。


1

 

再生水標準

 

水質參數

標準

酸鹼值

6.0 – 8.0

五天生化需氧量 (毫克 / 公升)

< 10

混濁度 (NTU)

< 21

100毫升大腸桿菌量

不能檢測2,3

殘餘含氯量 (毫克 / 公升)

>14

 

1.        進行消毒前須符合建議的混濁度規限。混濁度的平均值按24小時計,在任何時間均不得超逾5 NTU

2.        建議的大腸桿菌限量為平均值,根據過去7天已完成的細菌分析的結果釐定。可採用薄膜過濾或發酵管技術量度。

3.        3. 任何樣本內的大腸菌數目均不得超逾14/100毫升。

4.        經接觸至少30分鐘後的總殘餘含氯量。

 

| 圖 1|

[ ] / [ ]