最新消息

news_christmas_b.gif
二零零七年十二月December 2007
seasons_greeting.gif
 
重點消息  Highlights
news_update_0712_15.gif
可持續發展委員會將於十二月十七日舉辦空氣質素高峰會
Council for Sustainable Development to hold Air Summit on December 17
可持續發展委員會將於十二月十七日舉辦空氣質素高峰會,讓社會各界的持份者參與總結從「更佳空氣質素」社會參與過程中收集到的意見,以便委員會作出歸納和結論,並於二○○八年初向政府提交報告及建議。請透過此連結報名參加峰會。
The Council for Sustainable Development will hold an Air Summit on December 17 to involve stakeholders from various sectors of the community in wrapping up the public engagement process on air quality and consolidating views. From these the Council will draw conclusions and make recommendations to the Government in early 2008. Please click here to register for the Summit.
 
news_update_0712_11.jpg
應對氣候變化問題的策略
Strategy to tackle the problem of climate change (Chinese version only)
環境局局長在十一月二十八日的立法會動議辯論中指出,經濟成長不應成為唯一的發展目標。在追求經濟增長的同時,必須符合持續及均衡發展的原則。政府一定會悉力以赴,落實抑制溫室氣體排放和提升能源效能的各項措施,以達至今年施政報告中的承諾,即在2030年將本港「能源強度」自2005年的水平降低至少百分之二十五的目標。
The Secretary of the Environment pointed out in the Legislative Council motion debate held on 28 November that economic growth should not be the only goal for development. In the pursuit of economic growth, we must meet the principle of sustainability and balanced development. The Government will spare no efforts to implement necessary measures to suppress greenhouse gas emissions and improve energy efficiency, so as to achieve the target pledged in this year's Policy Address i.e. to reduce energy intensity by at least 25% by 2030 from the 2005 level.
 
 
歐盟Ⅴ期柴油優惠稅率十二月一日起生效
Concessionary duty rate for Euro V diesel starts from December 1
歐盟V期柴油的優惠稅率於十二月一日起減至每公升五毫六仙,為期兩年。優惠稅率提供經濟誘因,鼓勵本地燃油供應商盡早引入及提供歐盟V期柴油,同時鼓勵駕駛者轉用這種較環保的燃油。
The concessionary duty rate of $0.56 per litre for Euro V diesel came into force on December 1 for two years. The concessionary duty rate served as a fiscal incentive to fuel suppliers to advance the availability of Euro V diesel in the local market and to drivers to use this more environmentally friendly fuel.
 
news_update_0711_15.jpg
建議在香港立法推行停車熄匙計劃
A Proposal to Ban Idling Vehicles with Running Engines

政府在二○○七年十一月二日就立法推行停車熄匙計劃展開公眾諮詢。環境局局長邱騰華解釋政府的建議時,表示政府有決心採取一切必要的措施,改善空氣質素。諮詢文件可在環保署網頁下載。你可於二○○八年三月三十一日或之前向環保署提出意見,郵寄地址為灣仔告士打道五號稅務大樓四十五樓,亦可傳真至 2824 9361,或電郵至 idling_msg@epd.gov.hk
The Government launched a public consultation on 2 November 2007 on a proposal to ban idling vehicle engines. The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau said as he unveiled the proposal that the Government is determined to take all necessary action to improve air quality. The document can be downloaded from EPD's website. You are welcome to forward views and comments on or before 31 March, 2008, to the EPD by post (address: 45/F, Revenue Tower, 5 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong), by fax (2824 9361) or via email (idling_msg@epd.gov.hk).
 
epd_dotline_07.gif
活動  Events & Activities
news_update_0712_12.jpg

news_update_0712_03.jpg
環境局局長出訪北京日本
SEN's official visit to Beijing and Japan

環境局局長邱騰華於過去兩個月出訪北京及日本。在訪京期間,邱騰華拜會國務院港澳事務辦公室、國家發展和改革委員會及國家環保總局。訪日本之行中,邱局長亦拜訪了日本環境大臣,以及自然資源及能源廳和東京都廳的高層官員,就有關保護環境的議題交換意見。
The Secretary for the Environment, Mr Edward Yau paid official visits to Beijing and Japan in the past couple of months. During his visit in Beijing, he called on Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council, National Development and Reform Commission, and State Environmental Protection Administration. While in Japan, he met the Minister of the Environment as well as senior officials from the Agency for Natural Resources and Energy and the Tokyo Metropolitan Government to exchange views on various environmental protection issues.
 
news_update_0712_13.jpg
香港與內地簽署廢物轉移管制合作安排
Cooperation Arrangement on Control of Waste Shipments Signed

國家環境保護總局污染控制司司長樊元生及香港特別行政區環境保護署副署長趙德麟於十一月十五日代表雙方政府在深圳簽署《內地與香港特區兩地間廢物轉移管制合作安排》,以取代自2000年簽署和實行的《內地及香港特區兩地間廢物轉移管制合作備忘錄》。
The Director of the Pollution Control Department of the State Environmental Protection Administration, Mr Fan Yuansheng, and the Deputy Director of Environmental Protection of the Hong Kong Special Administrative Region, Dr Mike Chiu, on behalf of the respective governments, signed the Cooperation Arrangement on Control of Waste Movements between the Mainland and HKSAR on November 15 in Shenzhen. The newly signed agreement replaces the Memorandum of Understanding-Cooperation on Control of Waste Movements between the Mainland and HKSAR, which was signed and implemented since 2000.
 
news_update_0712_08.jpg
與國家環境保護總局合辦環境影響評價國際論壇 -「戰略環評在中國」
Cooperation with State Environmental Protection Administration on International Conference on Strategic Environmental Assessment in China

環保署獲中國國家環境保護總局的邀請,在十一月三日及四日於北京聯合舉辦了大型的戰略環境影響評價國際論壇。此論壇的目的是推動中國在政策及規劃上實施策略環境影響評估。出席該國際論壇包括多位中國政府部門及省份的高級官員,包括省市長,及國際著名的環保和有關專家。環保署助理署長兼前任國際影響評估協會主席區偉光先生負責主持該論壇的國際諮詢委員會,並對策略環境影響評估在香港制定決策上的重要性發表演說。
The EPD was invited by the State Environmental Protection Administration to co-organise a major international conference on strategic environmental assessment held in Beijing from 3 to 4 November. The objective of the conference was to promote the application of strategic environmental assessment in policies and plans in China.The international forum was well attended by many senior officials from various ministries and provinces in China, including several provincial mayors, and a number of well known international experts. Mr Elvis Au, Assistant Director of EPD and the former President of International Association for Impact Assessment, chaired the international advisory committee and delivered a keynote speech outlining Hong Kong experience on the role of strategic environmental assessment in decision making.
 
news_update_0712_10.jpg
深港環保合作交流會第四次會議
The fourth Shenzhen-Hong Kong Environmental Co-operation Forum

環境局常任秘書長王倩儀女士率領環保署代表,於二○○七年十一月二十三日到訪深圳市環保局,共同主持深港環保合作交流會第四次會議。 會上,雙方回顧了在二○○七年的合作進展,並同意來年的合作重點:包括就管理持久性有機污染物的技術經驗,進行交流和培訓、推進深圳河灣水污染控制、進行污泥治理研究及跨界項目環境影響評估等工作。環保署代表於會後參觀了深圳市環境保護監測站及機動車排氣檢測在線監控系統。
Permanent Secretary for the Environment Ms Anissa Wong led an EPD delegation to meet the Shenzhen Environmental Protection Bureau on November 23, 2007, and co-chaired the fourth Shenzhen-Hong Kong Environmental Co-operation Forum. Progress made in the year in respect of environmental co-operation was reviewed and further co-operation initiatives were agreed for the coming year. These include experience sharing and training on the management of persistent organic pollutants, taking forward Shenzhen River/Bay water pollution control, sediment remediation study, environmental impact assessment of cross-boundary projects, etc. The delegation then visited the Shenzhen Environmental Monitoring Centre and the Motor Vehicle Emission Testing On-line Monitoring System after the meeting.
 
news_update_0712_01.jpg
「室內空氣質素」嘉年華會2007暨頒獎典禮
IAQ Carnival 2007 cum Prize Presentation Ceremony

環保署及室內空氣質素資訊中心合辦的「室內空氣質素」嘉年華會2007暨頒獎典禮於十一月九日在九龍黃大仙龍翔中心舉行。主辦單位在嘉年華會內安排各式各樣的互動遊戲活動供出席者參加,以增加市民對室內空氣質素的認識。此外,嘉年華會上頒發「室內空氣質素海報設計比賽」的獎項。
EPD and the IAQ Information Centre jointly organized the "IAQ Carnival 2007 cum Prize Presentation Ceremony" on 9 November at Lung Cheung Mall of Wong Tai Sin. A variety of interactive activities and games were available for the general public to enhance their awareness on Indoor Air Quality. Also, the prizes for the winners of the "IAQ Poster Design Competition" were presented at the Carnival.
 
news_update_0712_09.jpg
推廣學校環保午膳
Promoting Green Lunch in Schools
環保署於十月份發出了新的「學校推行環保午膳指引」,以取代原有的「減少用完即棄發泡膠食物/飲品容器指引」。新指引就推行環保午膳提供更清晰的方向及詳盡的建議,並針對學校有可能會被不良飯盒供應商誤導的問題,提供更全面的資訊。指引亦加入最新編制的環保午膳供應商和即棄飯盒回收商名單,供學校參考。請透過此連結獲取有關指引。
The EPD has released a new "Guideline on How to Promote Green Lunch in Schools" in October to replace the previous "Guideline on the Reduction of Disposable Plastic Foam Food/Drink Containers". The new guideline sets clearer directions and provides more detailed recommendations on how to implement green lunch in schools. It also provides more comprehensive information to prevent schools from being misled by unscrupulous school lunch suppliers, with the inclusion of two newly compiled lists of green lunch suppliers and disposable lunch box recyclers. Please click here to access to the guideline.
 
news_update_0712_05.jpg
獅子會國際青年交流2008環保徵文比賽(只有英文版本)
Lions International Youth Exchange 2008 Scholarship Environmental Essay Competition

環保署與國際獅子總會合辦「獅子會國際青年交流 – 環保徵文比賽」,以提高本地青年的環保意識、國際視野及技能,比賽歡迎全港所有中四至中七學生參加。參加者須提交一篇以環保為題的英文文章。十位最優秀的得獎者會獲邀參加在海外約一百個城市舉行的獅子會國際青年交流計劃。
To enhance students' environmental awareness, broaden their horizons and skills, the EPD jointly organized the Lions International Youth Exchange Scholarship - Environmental Essay Competition with Lions Clubs International. All secondary 4 - 7 students in Hong Kong are invited to submit an English essay on an environmental issue. The top 10 winning students will be invited to the Lions International Youth Exchange Scholarship program to be held in 100 cities around the world.
 
epd_dotline_07.gif
新聞稿/演辭 Press Releases/Speeches
news_update_0712_14.jpg
國際清潔運輸委員會會議(只有英文版本)
International Council on Clean Transportation meeting
Delivering a speech at the Closing Dinner of the fifth meeting of the International Council on Clean transportation on November 10, the Secretary for the Environment, Mr Edward Yau, said our strategy to strive for clean road transportation was two-pronged – building up an efficient public road transport system and reducing vehicle emissions.
 
epd_dotline_07.gif
博客 Blog
ilovehk.jpg 綠色香港我鍾意博客
I Love Hong Kong! I Love GREEN! Blog
 
epd_dotline_07.gif
活動預告  Forthcoming Attractions
 
image042.gif

環境保護運動委員會
Environmental Campaign Committee

 
epd_dotline_07.gif
 

資料庫